咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 859|回复: 3

[翻译问题] 【契約書】業務委託基本契約書 第4章 権利

[复制链接]
发表于 2013-9-20 12:11:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4章 権利
第四章 权力


第17条(利用権の設定)
第十七条(使用权授予)
1.制作物のうち、乙から利用権の設定をうける第三者が著作権を有する制作物(以下「許諾制作物」という。)については、第9条に定める受領のときから当該利用権が設定されたものとする。
1.制作物中,由乙方授予使用权给第三人拥有著作权之制作物(以下简称授权制作物),以第九条规定之受领日起为该利用权之授予日。
2.乙は利用権の設定に当たっては、その内容を書面によって甲に提示しなければならない。
2.乙方应将该使用权授予之内容以书面形式呈交给甲方。

第18条(再利用権の設定等)
第十八条(再授权等)
1.甲は許諾制作物を自ら利用するほか、当該許諾制作物を改変(翻案および翻訳を含む。以下同じ。)および複製する権利、ならびに第三者に対して再利用権を設定する権利を原則として有しない。ただし、当該許諾制作物に関する使用条件に反することなく、また、乙が同意する場合は、この限りではない。
1.甲方对授权制作物除了本身利用外,原则上对该授权物不具有改变(包含翻案及翻译。以下亦同)、复制及授权第三人再利用之权力。但在该授权制作物的适用规定内或乙方同意时,不在此限。
2.前項において、再利用権の設定条件および再利用権設定のために甲が許諾制作物を改変および複製する場合の条件については個別契約に定める。
2.前项再授权之条件及为了再授权之目的甲方改变及复制授权制作物时之条件以个别契约另行约订。

第19条(固有制作物に関する権利)
第十九条(固有制作物相关权力)
1.制作物のうち許諾制作物以外の制作物(以下「固有制作物」という。)およびこれに関連する発明、意匠、商標、ノウハウ(以下「関連発明等」という。)、資料、情報等(以下「関連資料等」という。)、ならびにこれに関する、工業所有権を受ける権利(出願する権利を含む。)、著作権(著作権法第27条および第28条に規定する権利を含む。)その他一切の権利は、個別契約に特段の定めがない限り、乙に帰属するものとする。
1.制作物中,授权制作物以外的制作物(以下简称固有制作物)及其相关发明、构思、商标、过程性知识(以下简称相关发明)、资料、情报等(以下简称相关资料)及与此相关之工业所有权接受权(含申请权利)、著作权(含著作权法第27条及第28条规定之权力)及其它一切权利于,除非个别合同中有特别约定,否则归乙方所有。
2.甲は、固有制作物、関連発明等および関連資料等を、本契約または個別契約の終了後、自己または第三者のために利用し、または第三者に開示してはならない。
2.本合同或个别合同结束后,甲方不得为自己或第三人使用或公开固有制作物或相关发明及相关资料等。
3.甲は、個別契約の履行に必要な場合以外に、固有制作物および関連資料等を事前に乙の書面による承諾を得ることなく複製してはならない。
3.甲方除履行个别合同之必要外,未经乙方书面同意不得复制固有制作物及相关资料等。

第20条(乙による修正)
第二十条(乙方进行修正)
1.乙は、甲の要求に基づき許諾制作物および固有制作物の全部または一部を修正または変更するものとする。当該修正または変更の仕様、対価、納入方法、納期、納入場所等については、その都度甲乙別途協議のうえ決定する。
1.乙方应根据甲方之要修正全部或部分授权制作物及固有制作的。该修正或变更样式、对价、交付方法、交期、交付场所依次由甲乙双方另行协商决定。
2.前項の修正または変更に当たっては、すべて本契約の各条項を適用するものとする。
2.前项之修正或变更适用本合同各条款。

第21条(甲による修正)
第二十一条(甲方进行修正)
甲は、不具合の修正及び新機能の追加を行う必要がある場合に限り、固有制作物および許諾制作物の全部または一部を修正または変更することができる。
甲方仅限有修正错误及追加新功能之必要时,方可对固有制作物及授权制作物进行全部或部分订正或变更。
---------------------------------------------------------------
欢迎大家批评指教   另外黑体粗斜字对应的中文是什么?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-9-20 12:14:55 | 显示全部楼层
最近几天心浮的很,出来的东西,一个字「乱」

不过,本人文章排序本来就不好   
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-9-20 12:19:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-9-20 12:48:26 | 显示全部楼层
固有

跟中文「固有」的含意相同也就是既有、原有,有时还可翻成「专门 /专有」等。

这里的せいさく用的汉字是「制作」,以此合约来看是和 "文书" 相关的,

所以我认为这里的「固有」是「已出版、已发行」的意思。

虽说我翻了这合约,不过说起来我并没仔细的在看内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 17:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表