咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2044|回复: 2

[翻译问题] 「貸倒引当金」 日译中,谁来帮忙顺顺这段中文?

[复制链接]
发表于 2013-10-8 09:22:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
貸倒引当金
売掛金・貸付金・立替金等の債権は、いずれ回収されることを予定して資産として計上されたものであるが、現実にはそのすべてが回収されるとは限らず、貸倒の危険があるものである。すなわち貸倒引当金とは、決算期末の金額債権について、次期以降に発生する貸倒による損失額を見積って費用計上したものである。

坏帐准备金
应收帐款、借出款、垫付款等债权虽为预计回收之款项计入资产,但事实上却有倒帐之风险不见得可以全额回收。坏帐准备金即是预估期末决算之债权金额于次期以后因倒帐而发生之损失将其列入费用之方式。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-10-8 11:26:33 | 显示全部楼层
坏账准备金
应收账款、贷款、垫付款等债权虽被作为预计回收项目而计入资产,但它们却都存在坏账风险,即未必能够全额回收。坏账准备金就是,针对结算期末的金额债权,对下期以后可能发生的坏账导致的损失金额进行预估并计入费用的科目。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-10-10 12:27:10 | 显示全部楼层
嗯,谢谢!  @kurohane   
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 18:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表