第15457条:
中文:
中日软件产业的合作和日语人材~大连市及其他东北地区存在的产业合作的课题~。
日文:
日中ソフト産業の連携と日本語人材~大連市と東北地方から見た産業連携の課題。
第17317条:
中文:
首先由主持人独立行政法人经济产业研究所的田边靖雄副所长对这个分会的宗旨,即是在东亚这个相关区域,在推动今后经济的持续性发展方面,会需要什么样的制度上的框架,在这当中日中之间又需要构筑一种什么样的合作关系进行了说明之后,由经济产业研究所的吉富胜所长和中国社会科学院亚洲太平洋研究所的张蕴岭所长分别发表了演讲并进行了讨论。
日文:
モデレータの経済産業研究所副所長田辺靖雄氏から、東アジアという地域の脈絡において、今後持続的に経済成長を進めていく上で、どのような制度的なフレームワークが求められるか、その中でどのような日中間の協力関係が求められるのかというセッションの趣旨説明がなされたあと、経済産業研究所所長の吉冨勝氏と中国社会科学院アジア太平洋研究所所長の張蘊嶺氏が各々発表し議論が行われた。
第17351条:
中文:
中日合作:中日经济有很强的互补性。
日文:
中日の協力:中日経済は補完性の高い経済。
第17353条:
中文:
中日关系虽然是双赢关系,但是没有制度上的调整机理,这是个问题。
日文:
中日関係はWin-Winの関係であるが制度的な調整メカニズムが無いことが問題。
第17354条:
中文:
虽然双方都很积极,但是中日之间的案例并不一定被优先处理。
日文:
双方とも積極的ではあるが、必ずしも中日間の案件を優先させてはいない。
第17355条:
中文:
中日关系必须避免陷入从「 凉」到「 冷」再到「 冻」的状态。
日文:
中日関係は「涼しい」から「寒い」「凍てつく」状態になることは避けなければいけない。
第17384条:
中文:
其次我将说一些具体情况,一些统计数据,一些显示中日贸易关系迅速发展的数字。
日文:
次に、日中貿易の急速な発展を物語る幾つかの詳細情報、統計、数字などをご紹介します。
第17408条:
中文:
现在,中日的经济关系已是南-南贸易三角系统中的一部分,非常有力的一部分。
日文:
ここで日中の経済関係は、この南対南の三角貿易システムの一部分、それもとても強い部分を構成します。
第17410条:
中文:
其主动力正是这种一体化生产网所带来的,也正是我们看到的中日经济协力所描绘的互助关系。
日文:
これには、日中経済協力に基づく統合製造ネットワークの存在が大きく貢献しています。
第17416条:
中文:
当我们在观察中国和日本之间的这种贸易增长现象时,一个伴随这种贸易而出现的事实一定不能忽视,那就是中日间相互投资的增长。
日文:
ただいま述べたような日中間の貿易が増えていると同時に、その増加に伴って日中相互の投資も増えているのです。
第17431条:
中文:
那么现在我们再回到中日关系上来,通过贸易往来也显示出了这种投资关系。
日文:
このように、通商における中国と日本との関係は、この投資関係にも反映されています。
第17437条:
中文:
但是当它真地出现了,一个东亚经济实体,那么一种支柱作用,支撑亚经济共同体的支柱必将是从你们所看到的中日的这种关系演变而来。
日文:
しかし、もし実現するとすれば、その経済コミュニティを大きく動かすための「てこ」の支点となるべきは、現在の日中関係に似た関係でなくてはならないでしょう。
第17439条:
中文:
因为我在这个领域,比如中日两国在经济协议,自由贸易协议等问题上的现况,知识非常有限。
日文:
中国と日本との間で経済的合意や自由貿易に関する合意がどのように進んでいるのかに関して私には非常には限られた知識しかないからです。
第17462条:
中文:
尽管整个世界的个人电脑和家用电器产品市场的需求疲软,但是因为有中日贸易这个中流砥柱,尽管个人电脑和家用电器产品的市场需求在减弱,
日文:
日中貿易の主力製品であるパソコンと家電製品の世界需要の低迷にも関わらずです。
第17463条:
中文:
我们仍将目睹中日贸易破纪录性直线增长的第七个年头,将超过1900亿美元。
日文:
低迷にも関わらず7年間連続して増加を続けて1900億ドルを超えようとしているのです。 |