咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 971|回复: 1

救命呀, 我想問這些話怎樣說!!!

[复制链接]
发表于 2005-1-13 10:39:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  私はまもなく日本語のI.T 応援者として、でも私は日本語の話場合は頭が困った、特に電話する時、以下の日本語電話会話、もし、間違いの場合はご指導をお願いします。

応援者: I.Tでございます、なんにご用しますか
客様: 私はXXXと申します、わたしのパソコンはおかしくって、ちょっとてつてくますか
応援者: どんな問題がありますか?
客様: EXCEL をあった時、パソコンの青い色になった、どうするの?
応援者:この問題を解決には、まず、りせっとボタンを押すと、パソコンの再起動され     る、それに、この問題はかいけつしまった。
客様: でも、この問題は発生してばかり、どうするよ、悩んでだ。なんにもできないよ
応援者:じゃ、わたしはサービスに連絡をいたします。

以下には、日本語に当たるの用語は知りません。

(8)那我要等幾時才行呀, 我根本做不到東西.

(9) a.好啦, 好啦, 我盡快給你啦, 但是要等一段時間呀,
     b.好啦, 三天後給你啦.

(10)都不行, 一定要快呀

(11) 但是要等維修商搞好才行呀.

(12) 好啦, 就這樣吧.
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-13 18:42:33 | 显示全部楼层
  1題目は「我想問這些話怎樣說!!!」ですが、何の意味なのですか?①日本語の文を中国語に訳する?②でなければ、書き直すで貰いたい?③中国語を日本語に訳したい?
2 日本語で書いたの文にしろ、中国語で書いた文にしろ、理解し難く書いたのが多いですね。遠慮無く話せば、ある語句は何を言うのかさっばり分かりません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 21:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表