咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7158|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
( z! V2 X" n+ [$ S& f% h6 _( u. V/ v. ~; p" }3 s
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。+ D: u( I1 A+ [) h7 N0 }$ W
首先从词义和例句上给大家讲解。
. T2 b2 ^$ i  o: t" s  j( V% }+ G5 M& Y# `9 U
1.「すぐ」:马上,立刻。
5 u" E% r0 J3 g5 i3 u1 s4 Q9 m# t3 S# ]$ V' Q9 a& J; \
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
7 m# q6 \7 l* e6 J2 p9 L, @& N2 @4 Z8 Q, J! C9 I
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。) E" v: {' t. ]1 ]6 s

$ M' T1 {8 E# P. v7 j& z$ d●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
$ S! Y: t- C% t2 N( K: j
. J$ A: v. h2 f! o4 E4 i( X) L2.「さっそく」:马上,立刻。
( E5 A; I. f; n! U5 ^5 q0 g! F7 x0 F! t9 r4 g  m0 o5 L" _- a
●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。0 U& _0 ^- E! x; O% k  S% @, y( d

" x" h+ w8 S6 i5 x●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
- r* x& @) ]' J- ?  e/ m6 x& [5 F' F6 k7 k) E4 y& k7 y  F
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
; a$ k7 r) d2 W7 j- p
! b. ]$ S7 B1 Z. i% {1 G3.「直ちに」:马上,立刻。4 k: E. a! x2 I. o4 R7 R
- g* ?3 w5 z4 \1 W/ t
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
, G* J2 `. w# T" E4 x: m; ~9 f+ p( K
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
; H6 M3 Z: d$ J: o1 @' d- w$ |# C+ s1 \% E
●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
3 N3 M" k& d6 v/ N8 n2 z7 P& z6 ?$ ~& M$ k1 o- ?
4.「急に」:突然,忽然。
. }$ i$ N2 M- m: y# {" r6 H( o* ], c* X' }) T  D
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。2 R1 l+ `- Z$ u: d) B
9 c9 Z  K9 N5 y
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。" I7 g* z) z$ Z: f- z& x- |
) Y% n2 l% A% m
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。& p) @' H! a1 J3 O( o, t7 f
1 L8 l+ u. r* |1 e. |5 r+ X) L/ N4 G9 v
5.「突然」:突然
9 O* i6 D) ?8 m0 \
6 G2 t, h$ z* R% n●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。' Y6 m  ?/ a6 \4 M3 N* _& i

3 A* R+ ~1 b2 y/ V# C●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。0 ^, \) Y$ E/ e1 L
2 I# [- e/ |  D  w" E( u
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
, G! M. |& m$ y1 j0 a% |( K2 c0 m5 c; V
6.「いきなり」:突然,冷不防。
$ e5 d- P7 X2 P" h' L  ^3 Z7 S+ s" g) a# j1 m3 z# _) c5 f3 O
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。, i$ a* l) M! Z

9 }- s0 t. W8 W( [6 \* ~●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。+ Y5 A0 m1 j# v. Z5 S& f
: e, F# F+ [! Z- j
●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。  v+ T7 g, o0 U6 w. q
$ p0 A7 f7 q1 C
用法的区别:' p. ~; N7 K! I; u) v1 L

) P& g1 C  y* W: ^$ }1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
2 h/ o$ P* Q: j& @  d" I
5 ?7 V- O. V( k, j0 {「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。; W+ E# \" U" {  i! h- v
, j( i9 t- H9 j( X$ v7 X
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。/ `) Q$ S: k) z  Y+ F" f. D7 t( n

, z; q- x8 ~; ^# y: Y! k. Y% M' h「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
) j0 L7 [3 _! E8 b2 p/ ]! [7 U7 v& c' \$ N4 w$ k* |
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。4 k$ q7 q* O' R
. y" h, H9 J. `- n; l
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
6 @9 }" m4 m- N8 X- w* I2 f2 U) g+ x/ A( }, R; z, v
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。7 k7 N3 J. J/ U; m6 }
# T; b, g1 V, J8 ?4 @
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。7 g! z9 o+ O6 \
$ B( t" E) p5 x7 ~* o( H! t# B( P1 J5 z
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。/ k% |( @6 b6 j- L  z, Y
3 [7 \; w4 S* r4 b5 p" S. E
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。
+ S- u; g8 _% Z4 a  I1 k) u# `1 S: O* u. Q; p! k" o
● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-20 02:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表