咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 666|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(119)

[复制链接]
发表于 2015-6-10 21:05:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
2 羊博士登場 (3)



しかし札幌における我々の三日めと四日めも無為(むい)のうちに過ぎ去った。我々は八時に起きてモーニング?サービスを食べ、分かれて一日を過ごし、夕方になると夕食をとりながら情報を交換し、ホテルに帰って性交して眠った。僕は古いテニス?シューズを捨てて新しいスニーカーを買い、何百人もの人間に写真を見せてまわった。彼女は役所や図書館の資料をもとに綿羊飼育業者の長いリストを作りあげ、片端から電話をかけた。しかし収穫はゼロだった。誰も山に見覚えはなかったし、どの綿羊飼育業者も背中に星印のついた羊のことは知らなかった。一人の老人は戦争前に南樺太でこんな山を見た覚えがあるといったが、鼠が樺太まで行ったことは僕には思えなかった。樺太から東京まで速達が出せるわけがないのだ。

そして五日めと六日めが過ぎ去り、十月がどっかりと街に腰を下ろした。日差しこそ暖かったが風は心もち冷たくなり、夕方になると僕は薄い綿のウィンド?ブレーカーウィ着こんだ。札幌の街は広く、うんざりするほど直線的だった。僕はそれまで直線だけで編成された街を歩きまわることがどれほど人を磨耗させていくか知らなかったのだ。

僕は確実に磨耗していった。四日めには東西南北の感覚が消滅した。東の反対が南であるような気がし始めたので、僕は文房具屋で磁石(じしゃく)を買った。磁石を手に歩きまわっていると、街はどんどん非現実的な存在へと化していった。建物は撮影(さちえい)所のかき割りのように見え始め、道を行く人々はボール紙をくりぬいたように平面的に見え始めた。太陽はのっぺりとした大地の片方から上り、砲丸(ほうがん)のように天空に弧を描いて片方に沈んだ。

僕は一日に七杯もコーヒーを飲み、一時間おきに小便をした。そして少しずつ食欲を失くしていった。

「新聞に広告を出してみれば?」と彼女が提案した。「あなたのお友だちに連絡して欲しって」

「悪くないな」と僕は言った。効果があうかどうかはべつにして、何もしないよりはずっとました。

僕は四つの新聞社をまわって翌朝の朝刊に三行の広告を入れてもらった。



鼠、連絡を乞(か)う

至急(しきゅう)

ドルフィン?ホテル406

  
  但是,我们在札幌的第三天第四天也同样无为地混过去了。我们八点钟起床吃早饭,两人分开度过一天,到了傍晚一边吃晚饭一边交换情报,回到宾馆后性交睡觉。我扔掉了陈旧的网球鞋买了一个新的旅游鞋,转悠着让上百人看照片。她以政府机关和图书馆提供的资料为基础制作了一个长表列出了绵羊饲养者名单,一端还列有电话。但收获是零。谁也没有对那座山有什么记忆,哪一位绵羊饲养者也不知道在背后有星印的羊之事。一位老人说记得在战争之前在南桦太看过这样的山,我没有想象到老鼠曾去过桦太山。从桦太到东京不可能有速达信。

  接着第五天第六天过去了,十月突然来到了札幌大街上。只有日照还是那么暖和,而冷风已经穿透了心,到了傍晚我穿上了薄绵防风短衣。札幌的大街很宽,完全是直线式的。我不知道这样在直线大街上来回走路要损耗人多少的体力。

  我确实在损耗着自己。在第四天已经没有东西南北的感觉了。因为开始有了东的反向是南的感觉,我就去文具店买了磁石。把磁石放在手上走路,那大街开始急剧向非现实地存在方向转化。建筑物像照相馆的布景那样,走在街上的人们像是打开球纸那样开始平面式起来。太阳从平板而无特色的大地的一方升起,像炮弹那样在天空画出弧线后下沉到另一方。

  我在一天里能喝七杯咖啡,约一个小时就要小便一次。而食欲在逐渐降低。

  “在报纸上登出广告怎么样?”她提出这个方案。“不想和你的朋友联系一下?”

  “这个主意不错。”我说。“先不说有没有效果,总比什么线索也没有要好的。”

  我去了四家报社,在第二天晨报上刊登三行的广告。



  老鼠,希望得到联络

  紧急

  海豚宾馆406

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-6-10 21:09:43 | 显示全部楼层
还是女朋友点子多,建议刊登广告。

刊登广告的效果如何呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-5 22:21:47 | 显示全部楼层
在日语原文中,有如下修改:

分かれて一日を過ごし

分かれて一日を過し

※ このページも、綿羊はすべて緬羊に

鼠が樺太まで行ったことは僕には思えなかった

鼠が樺太まで行ったとは僕には思えなかった

薄い綿のウィンド?ブレーカーウィ着こんだ。

薄い綿のウィンド・ブレーカーを着こんだ。

撮影(さちえい)所のかき割り

撮影(さつえい)所のかき割り

あなたのお友だちに連絡して欲しって

あなたのお友だちに連絡して欲しいって

効果があうかどうかはべつにして

効果があるかどうかはべつにして

何もしないよりはずっとました。

何もしないよりはずっとましだ。

鼠、連絡を乞(か)う
至急(しきゅう)
ドルフィン?ホテル406

鼠、連絡を乞(こ)う
至急(しきゅう)!!
ドルフィン・ホテル406
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-30 21:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表