咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 599|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(152)

[复制链接]
发表于 2015-8-26 21:43:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
2 十二滝町の更なる転落と羊たち(10)
「これはどうですか?」僕はボールペンの先で背中に星の印についたずんぐりとした羊を指した。
男は写真をしばらく睨んだ。「これは違うね。うちの羊じゃない。でもおかしいな。こんなのが紛れ込むわけがないんだ。まわりは全部ワイヤで囲ってあるし、朝と夕方には俺が一匹ずつチェックしてるし、変なのが入ってくれば犬が気づく。羊もさわぐ。だいいち、こんな種類の羊は生まれてこのかた見たことがないよ」
「今年の五月に羊を山にあげてから帰ってくるまで何も変ったことは起こりませんでしたか?」
「何も起らないよ」と男は言った。「平和なもんさ」
「あなた一人で山に一夏いたわけですね?」
「一人じゃないよ。二日に一度は町の職員も来るし、役人が視察に来ることもある。週に一日は俺が町におりで、代わりのものが羊の世話をするんだ。食料やら雑貨品やらも補充しなくちゃいけないしね」
「じゃあ一人っきりで山にこもるというのでもないんですね?」
「そりゃそうさ。雪さえ積もらなきゃ、牧場まではジープで一時間半もありゃ着くんだよ。散歩のようなもんさ。もっとも一度雪が積もっちまうと車は使えなくなるから、それこそ冬ごもりだな」
「今は山の上には誰もいないんですね?」
「別荘の持ち主以外はね」
「別荘の持ち主?別荘はもうずっと使われてないって聞いたけど」
管理人は煙草を地面に捨てて、靴で踏み消した。「ずっと使われてなかったんだよ。でも今は使われてる。使おうと思えばいつでも使えるんだ。家屋の方の手入れは、俺がきちんとやってきたしね。電気もガスも電話もすぐに使えるし、窓ガラス一枚割れていない」
「役場の人はあそこには誰もいないって言ってましたよ」
「あいつらの知らんことはいっぱいあるさ。俺は町の仕事とは別に別荘の持ち主にずっと個人的に雇われてるわけだし、余計なことは誰にも言わないよ。しゃべるなって言われてんだ」
男は作業着のポケットから煙草を取り出そうとしたが箱は空っぽだった。僕は半分ばかり吸ったラークの箱に二つ折りにした一万札を添えて彼に差し出した。男はしばらくそれを眺めてから受け取り、煙草を一本口にくわえてから残りを胸のポケットにつっこんだ。「悪いな」
「で、持ち主はいつから来たんですか?」
「春。雪溶けがまだ始ってないころだから三月だね。来たのはもう五年ぶりかな?なんで今頃になって来るのかはわからんけど、まあそれは持ち主の勝手で、あたしらの口出すことじゃないもんな。誰にも言わんでくれということだから事情でもあるんだろうよ。とにかくそれからずっと上にいるよ。食料品や石油なんかは俺がこっそり買って、ジープで少しずつ届けてるんだ。あれだけストックがありゃ、あと一年は持つね」
「その男は僕と同じくらいの年で、ひげをはやしてませんか」
「うん」と管理人は言った。「そのとおりだ」
「やれやれ」と僕は言った。写真を見せるまでもない。


  “你看这是什么呢?”我用圆珠笔头指着在后背上有星记号的矮胖的羊。
  男的看了一会儿照片。“这个不对。不是我的羊。而且很奇怪。这样随意混进来的理由是没有的。周围全部用钢缆围了起来,早晨和晚上我都一只一只地核对,若是真的进来了狗也能注意到。羊也会骚动。最重要的是,这一种类的羊在这一辈子我都没有见过。”
  “在今年的五月把羊带到山上直到回来什么也没有发生过吗?”
  “什么也没有发生过呀。”男的说。“很安静。”
  “你一个人在一个夏天全部在那里呆着?”
  “不是一个人。镇上的职员两天就有一次要来,其官员也有时来视察。在每一周内我呢要到镇上去,代替的人要照顾羊。其食料呀杂货品呀也必须要补充。”
  “这么说也并不是只是一个人守在山里不动?”
  “是这样了。只要不积雪,开越野车到牧场需要一个半小时。就像散步那样。若进一步积雪,车也不能开了,那样也只是冬猫了。”
  “现在也没有谁在山上了?”
  “除那个别墅的庄主之外了。”
  “别墅的庄主?听说那别墅早已不能用了。”
  管理人把烟扔到地面,用靴子踩灭。“一直不能用吗?但是现在还在使用中。要说用的话的确一直用着。房子的维修什么的,我给做过很好地维修。电、天然气、电话完全可很方面地使用,窗户玻璃一片也没有破碎。”
  “而办事处的人却说在那里没有人的。”
  “他们不知道的事多得是。我一直被镇上的工作和别墅房东雇佣着,额外的事对谁也不能说。不能外传。”
  男的想从工作服口袋里把香烟取出来,可是烟盒已经空了。我向吸剩了一半的烟盒里塞进二次折叠的一万元纸币后递给他。男的看了那烟盒之后收了下来,在嘴中叼一支烟,把剩余的放到胸部口袋中。“真是不好意思。”
  “那个房东会什么时间来呢?”
  “春天。在雪溶还没有开始的三月。来这里已经有五年了吧。可是到现在来还是没来就不清楚了,那是房东的事,不要向别人漏嘴多说。向谁都不能说,也许会有什么事吧。总之一直在上面。伙食用品呀石油什么的,我经常偷偷地给买,用越野车一点点送过去。所以有很多储存,后面一年用的东西都有。”
  “那位男的和我的年龄相仿,没有长出胡子吧。”
  “是的。”管理人说。“是这样的。”
  “好的。”我说。连照片都不必让他看了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-8-26 21:44:25 | 显示全部楼层
找到了,终于找到了。找到了目的地,也找到了给主人公寄照片的那位朋友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-15 20:55:19 | 显示全部楼层
日语原文中有如下修改:

背中に星の印についたずんぐりとした羊

背中に星の印のついたずんぐりとした羊

もっとも一度雪が積もっちまうと

もっとも一度雪が積っちまうと
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-1 00:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表