咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 783|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(167)

[复制链接]
发表于 2015-10-6 14:44:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
5 彼女は山を去る そしておそう空腹感(1)
時計が六時を打った時、僕はソファーの上で目を覚めました。灯りは消え、部屋は濃い夕闇に覆われていた。体の芯から指先までがしびれていた。皮膚をとおしてインク色の夕闇が体にしみこんでいるような気がする。
雨はもうやんでしまったらしく、ガラス越しに夜の鳥の声が聞こえた。石油ストーブの炎だけが部屋の白い壁に奇妙に間のびした淡い影を作り出していた。僕はソファーから立ちあがってフロア?スタンドのスイッチを点け、台所に行って冷たい水をグラスに二杯飲んだ。ガス台の上にはクリーム?シチューの入った鍋がのっていた。鍋にはまだ微かな温もりが残っていた。灰皿にはガール?フレンドの吸ったはっか煙草の吸殻が二本押しつぶされたような形で立っていた。
僕は本能的に彼女既にこの家を去ってしまったことを感じとった。彼女はもうここにはいないのだ。
僕は調理台に両手をついて頭の中を整理してみた。
彼女はもうここにはいない、それは確かだった。理屈や推理ではなく、現実にいないのだ。がらんとした家の空気が僕にそれを教えていた。妻がアパートを出ていってしまってから彼女に巡り会うまでの二ヵ月あまり、いやというほど味わったあの空気だ。
僕は念のために二階にあがり三つの部屋を順番に調べ、クローゼットの扉まで開けてみた。彼女の姿はなかった。彼女のショルダー?バッグとダウン?ジャケットも消えていた。土間の登山靴もなくなっていた。間違いなく彼女は行ってしまったのだ。彼女が書き置きを残していきそうな場所をひとつひとつあたってみたが、書き置きはなかった。時間から見て彼女は既に山を下りてしまっているだろう。
彼女が消えてしまったという事実が僕にはうまく呑み込めなかった。起きたばかりで頭がまだよく働かなかったし、それにも頭がよく働いたとしても、僕のまわりで起こりつつある様々な出来事のひとつひとつにきちんとした意味を与えていくことはもうとっくに僕の能力の範囲を越えていた。要するに物事を流れのままにまかせるしかないのだ。
居間のソファーに座ってぼんやりとしている地下室に入り、適当な赤ワインのコルク栓を開けて味見をした。少し冷えすぎていたが素直な味だった。台所に戻ってナイフで調理台のパンを切り、ついでにりんごをむいた。シチューを暖めるあいだにワインを三杯飲んだ。
シチューが暖まるとワインと料理を居間のテーブルに並べ、パーシー?フェイス?オーケストラの「パーフィディア」を聴きながら夕食をとった。食後にはソースパンに残っていたコーヒー飲み、暖炉の上でみつけたトランプで一人遊びをした。十九世紀のイギリスで発明されて一時流行ったものの、あまりに複雑すぎていつのまにかすたれてしまったゲームだ。ある数学者の計算によれば二十五万回に一回だけ成功する確率であるらしい。三回だけやってみたがもちろんうまくいかなかった。トランプと食器をかたづけてから、瓶(かめ)に三分の一ばかり残ったワインのつづきを飲んだ。


  掛钟报六点的时候,我在沙发上睡醒了。电灯灭着,房间被黑暗笼罩着。从体内到指尖浑身全部麻木。墨水般的黑暗穿透皮肤浸入到体内。
  雨已经停了下来,透过玻璃窗听到了夜间的鸟的叫声。只有煤油炉的火炎向房间的白墙壁上投出拖拉的奇妙的淡淡的影子。我从沙发上站起来按亮落地灯,到厨房喝了两杯冷水。在灶台上面放有盛牛奶炖菜的锅。那锅还有点余热。在烟灰缸里面放有女朋友吸过的两个烟壳,烟壳被压得变形而站立在那里。
  我本能地感觉到,她已经离开这个房子,她已经不在这里了。
  我把两只手放到烹饪台,开始清理脑中的思绪。
  她已经不在这里,这已经确定。并不是什么理由和推理,现实是她不存在了。是空荡荡房子的空气告诉我的。从我的夫人离开家走了之后到我和这位女朋友见面的两个月的时间里,就有这种很不是滋味的空气。
  为此,我上到二楼逐个看了看那三个房间,连壁柜的门都打开看。没有她的身影。她的挎包和羽绒服也都没有了。放在门口的登山靴没有了。没有错,她已经走了。一个个地找过了她能给留下纸条的地方,也没有发现留下的纸条。从时间上看她应该已经下山了。
  她消失这件事对我来说不太理解。因为刚起床脑子还不太好使。即便是脑子好使,在我周围连续发生的各种各样的事,要想能给予很好地解释,这已经超出了我的能力范围。总之,事情就那样随它任流。
  我在客厅沙发上坐着正在迷糊的时候,突然感觉到肚子饿得难受。有一种异样程度的空腹感。
  我从厨房出来从楼梯上走下去,来到食品仓库的地下室,打开那合适的红葡萄酒木栓尝尝味。是因为太凉吧味道很纯。回到厨房用刀把灶台上的面包切开,接着削
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-10-6 14:49:45 | 显示全部楼层
耳朵有特异功能的女朋友不见了,只剩下主人公一人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-16 21:47:56 | 显示全部楼层
日语原文中有如下修改:

僕は本能的に彼女既にこの家を去ってしまったことを感じとった

僕は本能的に彼女が既にこの家を去ってしまったことを感じとった

僕は念のために二階にあがり

僕は念のために二階に上り

居間のソファーに座ってぼんやりとしている地下室に入り、

居間のソファーに座ってぼんやりとしていると、ひどく腹が減っていることに突然気づいた。異様なほどの空腹感だった。
僕は台所から階段を下りて食料貯蔵庫となっている地下室に入り、

食後にはソースパンに残っていたコーヒー飲み

食後にはソースパンに残っていたコーヒーを飲み

瓶(かめ)に三分の一ばかり残ったワインのつづきを飲んだ。

瓶(びん)に三分の一ばかり残ったワインのつづきを飲んだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-30 23:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表