咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 834|回复: 3

危ない

[复制链接]
发表于 2005-1-30 13:19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  本を読むとき
「年頃」という語彙が見ました
ねんごろと思ったが やっぱ確信できないので
辞書を引いた
ねんごろ は 男女関係である
幸いなこと 辞書で調べた
そうでなければ 何時の日ねんごろと言って 大変なこと起こるかも
年頃 としごろ
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-30 13:59:37 | 显示全部楼层
面白いですね!(笑)

ある笑い話
中国語の「手紙」は日本語で「トイレットペーパー」の意味
日本語の「手紙」は中国語の「信」

ある日本人、ホテルのボーイに筆談で
私は手紙がほしいと書いた。
ボーイはしばらくして、沢山のトイレットペーパーを持ってきた。

漢字の意味がちがうね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-30 18:59:09 | 显示全部楼层
13年前、中国語の勉強をはじめる前の話。
近所に中国人が引っ越してきた。子供が同じ年だったので、仲良くなった。でも、彼女は日本語を話せない。私は中国語を話せない。筆談のみの会話。

彼女が紙に書きました。  「我告诉你」

え~!!告訴? 私、何も悪い事してないのに、どうして裁判所に訴えられるの???
日本語の「告訴」には「言う」という意味はない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-30 19:12:56 | 显示全部楼层

結局どうなったの
絶交した?
ここから考えると 両国の関係でも 何が考えれることもありますよね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-18 02:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表