咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 376|回复: 2

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(175)

[复制链接]
发表于 2017-1-29 16:54:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
24(4)
「それはどうも」と僕は言った。
「文章を書くのって好きか?」
「今やってることに関しては、好きとも嫌いともいえないですね。そういうレベルの仕事じゃないから。でも有効な雪かきの方法というのは確かにありますね。コツとか、ノウハウとか、姿勢とか、力の入れ方とか、そういうのは。そういうのを考えるのは嫌いではないです」
「明快な答えだな」と彼は感心したように言った。
「レベルが低いと物事は単純なんです」
「ふうん」と彼は言った。そして十五秒ほど黙っていた。「その雪かきという表現は君が考えたのか?」
「そうですね、そうだと思う」と僕は言った。
「俺がどこかで使っていいかな?その『雪かき』っていうやつ。面白い表現だ。文化的雪かき」
「いいですよ、どうぞ。別に特許をとって使ってるわけじゃないですから」
「君の言わんとすることは俺にもわかるよ」と牧村拓は耳たぶをいじりながら言った。「ときどき俺もそう感じる。こんな文章を書いて何の意味があるのかと。たまに。昔はこうじゃなかった。世界はもっと小さかった。手応えのようなものがあった。自分が今何をやっているかがちゃんとわかった。みんなが何を求めているかがちゃんとわかった。メディアそのものが小さかった。小さな村みたいだった。みんながみんなの顔を知ってた」
そしてグラスのビールを飲み干し、瓶を取って両方のグラスに注いだ。僕は断ったが、無視された。
「でも今はそうじゃない。何が正義かなんて誰にもわからん。みんなわかってない。だから目の前のことをこなしているだけだ。雪かきだ。君の言うとおりだ」彼はそう言ってまた木の幹と幹との間に張られた緑のネットを眺めた。芝生の上には白いゴルフ?ボールが三十個か四十個落ちていた。
僕はビールを一口飲んだ。
牧村拓は次に自分が何を言うべきかを考えていた。考えるのに少し時間がかかる。でも本人はあまりそのことを気にしていない。みんながじっと彼の話を待つことに慣れているからだ。仕方ないから僕も彼の話が始まるのを待っていた。彼はずっと耳たぶを指でいじっていた。それはまるで新札の束を数えているみたいに見えた。

  “那非常感谢。”我说。
  “那么你喜欢写文章吗?”
  “有关现在正在做的事,也说不上什么喜欢不喜欢。并不是那么高水平的工作。但的确有点像有效的雪耙那样。比如秘诀、诀窍、姿势、用力的方法等。并不讨厌考虑那些事。”
  “这是很明快的回答。”他像是很赞美地说。
  “因为水平低,事物就简单了。
  “嗯。”他说。然后一言不发地过了十五秒钟。“所谓那个雪耙的表现方法是你想到的吗?”
  “是的。我想是的。”我说。
  “我在什么地方可以使用呢?那个‘雪耙’。很有趣地表现方法。文化性的雪耙。”
  “可以呀。请用。也并不是取得许可才让使用。”
  “你所说的事我也明白。”牧村拓拨弄了一下耳垂儿说。“偶尔我也有那样的感觉。写这样的文章有什么意义呢。偶儿地。以前可不是这样。世界变得更小。也有一定的效果。自己现在正在做什么很清楚。大家在需求什么也很清楚。媒体也变小了。就像小村子那样。大家都相互认识。”
  接着把杯中的啤酒喝完,他拿起啤酒瓶向两人的杯中加酒。我拒绝了,但他没放在眼里。
  “但是现在却不那样。什么是正义,谁也不清楚。大家都不清楚。只是应付处理眼前的事。雪耙。就像你说的那样。”他这样说着又看着架在树干之间的绿色网。在草坪上落有三、四十个白色的高尔夫球。
  我喝了一口啤酒。
  牧村拓正在考虑后面他自己必须要说什么。虽是在考虑但也要花点时间。但他本人却并没注意到那些事。大家都习惯了在等待他讲话。没有办法我也在等他开始讲话。他一直用手指头拨弄着耳垂儿。看上去那简直就像是在数新钞要那样。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-1-29 16:55:32 | 显示全部楼层
牧村拓把主人公叫来,要谈什么事呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-2 13:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表