咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 478|回复: 2

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(281)

[复制链接]
发表于 2017-7-21 21:39:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
33(6)
「受賞の挨拶をスウェーデンの王様の前でやる」と五反田君は言った。「皆様、私が今寝たい相手は女房だけです、ってね。感動の嵐だ。雪雲が割れて太陽が姿を見せる」
「氷が溶け、バイキングが平伏し、人魚姫の歌が聞こえる」
「感動的だ」
僕らはまた黙りこんで、しばらくそれぞれに愛について考えていた。愛については考えるべきことがいっぱいあった。ユミヨシさんを家に招待するときはウォッカとトマトジュースとリー&ペリン?ソースとレモンを用意しておかなくちゃな、と僕は思った。
「でも、あるいは君は賞なんて何ももらえないかもしれない」と僕は言った。「変質者だと思われるだけかもしれない」
五反田君はそれについてしばらく考えていた。そしてゆっくりと何度か肯いた。
「そうだな、それはあり得るね。僕の言ってることは性的反革命だ。激昂した群衆に蹴り殺されるかもしれない」と彼は言った。「そうなると僕は性的殉教者になる」
「性的殉教者になった最初の俳優になれる」
「でも死んだら二度と女房と寝られない」
「正論だ」と僕は言った。
そして僕らはまた黙ってしばらく酒を飲んだ。
そんな風に僕らは真剣な話をした。隣で我々の話を聞いていた人間がいたとしたら、冗談だと思っただろう。でも僕らはこのうえなく真剣だったのだ。
彼は暇があれば僕のところに電話をかけてきた。そして何処かの店に行くか、僕のアパーに来て食事をするか、あるいは彼のアパートに行くかした。そのようにして日々は流れた。僕は腹を決めて一切仕事をしなかった。仕事なんてもうどうでもよくなってしまった。僕がいなくたって、世の中はちゃんと進んでいくのだ。そして僕はじっと何かが起こるのを待った。
僕は牧村拓のところに余った金と旅行中に使った分の領収書を郵送した。すぐにフライデーから電話があった。もっと金をとってくれ、と彼は言った。
「先生もこれでは気が済まんとおっしゃってられますし、僕の方も困ってしまいますので」とライデーは言った。「ひとつここは僕に任せてくれませんか?決してあなたにそのことで負担はおかけしませんから」
押し問答するのも面倒になったので、わかった、今回のことはとにかくそちらの気の済むようにしてくれ、と僕は言った。牧村拓はすぐに三十万円分の銀行小切手を送ってきた。中に領収書が入っていて、そこには『取材調査費』と書いてあった。僕は領収書にサインして印鑑を押し、郵送した。何だって経費で落ちるのだ。感動的な世界だ。
僕はその三十万円の小切手を額に入れて机の上に置いておいた。

“获奖的感言在瑞典国王面前讲。”五反田说。“大家好,我现在想睡觉的只有夫人。感动的暴风雨。雪云散开太阳出来了。”
“冰浴了,海盗跪拜,也听到了美人鱼唱的歌。”
“太让人感动了。”
我们又沉默起来,各自在思考了一下有关的爱的问题。有关爱的思考之事多得很。我在想,在家招待ユミヨシ的时候必须准备好伏特加、西红柿酱、调料和柠檬。
“可是,或者你不会获得什么奖。”我说。“也许会成为一个精神变态者。”
五反田思考了一下那个问题。然后慢慢地点了几次头。
“是的,那是理所应得的。我所讲的事那是性的反革命。也许会被激昂的群众踢开杀掉。”他说。“若是那样的话我成了性的牺牲品。”
“变成了性牺牲品的第一名演员。”
“若真死了就再也不能和夫人睡觉了。”
“太正确了。”
接着我们又没有说话喝了一会儿酒。
我们所谈的是那种最严肃的话。假如在我们旁边真有听我们谈话的人的话,他们肯定会想那是在扯蛋。可是在我们没有比这更严肃的了。
一旦他有空就向我这里打电话。然后就到什么地方的店去,或者来我的公寓吃饭,或者到他的公寓去。就这样日子一天天地过去。我不会下定决心去做工作。工作什么的总会很好地进展下去的。我不存在,社会照样正常发展。而且我在一直等待有什么事要发生。
我把多余的钱和旅行中的收据寄给了牧村拓。马上书童打来电话说:还是把钱领回去。
“先生说了做成这样很满意了,而我则很为难了。”书童说。“还有这里不是都委托给我了吗?决不会让你在那里有负担。”
我说:双方争吵那是太麻烦了,明白了,这次事还是做成那样吧。牧村拓马上把三十万元份额的支票寄了过来。里面还放有收据单,上面写有“采访调查费”。我在收据上签上名盖章,寄了过去。总之什么经费都可报销。真是感动的世界呀。
我把那三十万元的支票填上数额放在桌上。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-7-21 21:40:03 | 显示全部楼层
主人公已经多次这样说:我在一直等待有什么事要发生。
那么会有什么事发生呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-20 14:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表