咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1003|回复: 1

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(350)

[复制链接]
发表于 2017-12-2 21:00:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
41(6)
僕はユミヨシさんに会わなくてはならない。そして羊男にも。あそこには僕の為の場所があるのだ。僕はそこに含まれているのだ。そして誰かが僕の為に泣いているのだ。僕はもう一度そこに戻ってほどけた輪をしめなくてはならないのだ。
代々木八幡の駅の近くに来ると彼女はそこで降りると言った。「小田急線に乗っていくの」と彼女は言った。
「目的地まで車で送ってあげるよ。どうせ今日の午後は暇だから」と僕は言った。
彼女は微笑んだ。「ありがとう。でもいいの。けっこう遠くだし、電車の方が早いわ」
「変だ」と僕はサングラスを外して言った。「『ありがとう』って言った」
「別に言ったっていいでしょう?」
「もちろんいいよ」と僕は言った。
彼女は十秒か十五秒僕の顔をみた。とくに表情らしい表情は浮かべていなかった。奇妙に表情のない子なのだ。目の輝き方と唇の形がすこしずつ変わるだけだ。唇は幾分すぼめられ、目は鋭く、生気を含んでいた。その目は僕に夏の光を思わせた。鋭く水中に差し込んで屈曲し輝いて散るあの夏の光。
「ただ単に感動してるだけだよ」と僕は言った。
「変な人」とユキは言った。そして車を下り、ばたんとドアを閉めて、後ろも振り向かずに歩いて行ってしまった。僕はユキのほっそりした後ろ姿が人込みの中に消えていくのをじっと見送った。彼女の姿が見えなくなると、僕はとても哀しい気持ちになった。まるで失恋したみたいな気分だった。
僕は口笛でラビン?スプーンフルの『サマー?イン?ザ?シティー』を吹きながら表参道を通って青山通りまで行って紀ノ国屋で買い物をしようとした。しかし駐車場に車を入れかけたところで、そうだ、明日か明後日にはもう札幌に行くんだと思った。食事を作る必要もないし買い物する必要もないのだ。そう思うと僕は急に手持ち無沙汰になった。さしあたって何もやるべきことがない。
僕はもう一度あてもなく街をぐるりとまわり、それからアパートに戻った。アパートの部屋はひどくがらんとして見えた。やれやれ、と僕は思った。そしてベッドにごろんと横になって天井を眺めた。こういうのには名前がつけられるぜ、と僕は思った。喪失感、と僕は口に出して言ってみた。あまり感じの良い言葉ではなかった。
かっこう、とメイが言った。それはがらんとした部屋の中に大きく響きわたった。

   我必须要见到ユミヨシ,还有羊男。在那里还有为了我的场所。我已经被包含在那里。还有,是谁还在为我哭泣。我再回到那里一次,必须要把那轮环拧紧。
    她说了,到了代代木八幡车站附近要下车。“要去乘小田急线。”她说。
    “用车把你送到目的地吧。今天下午还有时间呢。”我说。
    她微笑一下。“谢谢了。已经可以了。那里很远,还是乘电动车快。”
    “有变化。”我摘掉太阳镜说。“怎么会说谢谢了?”
    “这样说不可以吗?”
    “当然可以了。”我说。
    她看我的脸看了十秒还是十五秒。特别的表情也并没有表现出来。她是没有奇妙表情的女子。只是目光和嘴形发生了一点变化。嘴唇变小了一点,眼光锐利,包含有一定的生气。那眼睛让我想到了夏天的阳光。锐利地插入到水中,经折射之后散开的夏天的阳光。
    “只是单独地感动呀。”我说。
    “是个特别的人。”雪说。然后下车,咔嚓一声把门关上,连头都不回地往前走下去。我一直目送雪苗条的身影消失到人群之中。等她的身影消失之后,我的心中特别悲伤。就像失恋那种心情。
    我用口哨吹着スプーンフル的《シティー》,经过表参道走到青山大街,准备去纪国店买东西。但是将要把车停到车场时,突然想到明天后天要去札幌。没必要做饭也没必要买东西了。这样一想我突然手头没有可做的了。眼前什么也没必要做。
    我又无目的在街上转了一圈,然后回到了公寓。觉得公寓的房子是那么地空落落的。怎么回这样呢。我想。然后滚躺在床上望着天花板。尽管这样也给起了名字。我想。“丧失感。”我从口中说了出来。这并不是感觉良好的语言了。
    不错。メイ说。在空落落的房中有巨大的回响。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-12-2 21:02:24 | 显示全部楼层
主人公担忧的事情结束了。他要重新开始自己的生活。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-20 12:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表