咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1047|回复: 2

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(361)

[复制链接]
发表于 2017-12-26 21:03:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
43(7)
「うん、眠れないとこっそり夜中にホテルに来るの。そして一人でうろうろするの。すると落ち着くの。馬鹿みたい?でも好きなのよ、そういうのが。ホテルの中にいるとすごくほっとするの。一度も見つかったことないわよ。だから安心しなさい。見つからないし、見つかっても何とでも言い抜けられるわよ。もちろん、この部屋に入ってることがわかったらそりゃちょっとした問題だけど、そうでなきゃ大丈夫。ここに朝までいて、出勤時間になったらそっと出ていく。いいでしょう?」
「僕はいいさ。出勤時間は何時なの?」
「八時」と彼女は言った。そして腕時計を見た。「あと五時間」
神経質そうな手付きで時計を腕から外し、ことんという小さな音を立ててテーブルの上に置いた。そしてソファに座って、スカートの裾をひっぱってまっすぐにし、顔を上げて僕を見た。僕はベッドの端に腰を下ろして少しずつ意識を取り戻していた。「それで――」とユミヨシさんは言った。「あなたは私を求めているのね?」
「とても激しく」と僕は言った。「いろんなことが一回りしたんだ。ぐるりと。そして僕は君を求めている」
「激しく」と彼女は言った。そしてスカートの裾をまた引っ張った。
「そう、とても激しく」
「一回りして何処に帰ってきたの?」
「現実にだよ」と僕は言った。「ずいぶん時間がかかったけど、僕は現実に帰ってきた。いろんな奇妙なものの中を通り抜けてきた。いろんな人々が死んだ。いろんなものが失われた。とても混乱していたし、その混乱は解消したわけじゃない。たぶん混乱は混乱のままで存続しつづけるだろうと思うんだ。でも僕は感じるんだ。僕はこれで一回りしたんだって。そしてここは現実だ。僕は一回りするあいだくたくたに疲れていた。でも何とか踊り続けた。きちんとステップは踏み外さなかった。だからこそここに戻ってくることができたんだ」
彼女は僕の顔を見ていた。
「細かいことは今はとても説明できそうにない。でも僕を信用してほしい。僕は君を求めているし、それは僕にとってとても大事なことなんだ。そして君にとっても大事なことなんだ。嘘じゃないよ」
「それで、私はどうすればいいのかしら?」とユミヨシさんは表情を変えずに言った。「感動してあなたと寝ればいいの?素敵、そんなに求められるなんて最高!っていう具合に」

“是的。睡不着的时候就俏俏地在晚上来到宾馆。然后一个人转来转去。这样马上就能静下心来。是不是傻瓜?可是喜欢这样做,就这些。到了宾馆里面后就放心了。还从来没有被发现,所以请放心。不可能发现,即便发现了找句话搪塞一下。当然若知道来这个房间了就是个问题了,这也没有关系。在这里呆到早上,到上班时间俏俏出去。不可以吗?”
“我当然没有问题了。上班时间是几点?”
“八点。”她说。然后看了一下手表。“这还有五个小时。”
她用神经质的动作从手腕上把手表摘了下来,发生轻微的声音放到桌子上。然后坐到沙发上,把裙摆拉得直直地,抬起头看着我。我坐到床边上意识才清醒一点。“那么——”ユミヨシ说。“你要有求于我?”
“很着急。”我说。“很多事转了一大圈。团团围住。所以要求你。”
“着急?”她说。然后又拉直了一下裙摆。
“是的。很着急。”
“转一圈之后回到什么地方?”
“回到现实。”我说。“虽说费了很长时间,我还是回到了现实。穿过了很多奇妙的事情。各种各样的人们死了。许多东西都丢失了。非常混乱,而且那混乱到无法解脱。我想,混乱会存续到混乱结束吧。可是感觉到了。我为此而巡回了一圈。而且这里才是现实。在我转一圈过程中筋疲力尽疲惫不勘。可是还在跳着。并没有离开那舞点。所以只能回到这里了。”
她看着我的脸。
“具体事情的细节现在实在是不好讲清楚。可是希望信用我。我在求着你,这对我是非常重要的事,而且对你也是非常重要的事。这不是假话。”
“那么,我怎么办才好呢?” ユミヨシ面不改色地说。“感动地和你睡觉可以吗?太好了!那样的被求是最高级的!这样说合适。”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-12-26 21:04:37 | 显示全部楼层
睡觉?能睡觉吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-12-26 21:05:17 | 显示全部楼层
还有,他们会被发现吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-20 01:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表