我再补充几个/
日语中还有不少的口语变音现象……
如:てめーはほんっとにすげーよ
共有三个变音词—てめー原形てまえ(你)
ほんっと原形本当、(真地)也叫副词促音强调常见的还有とっても(很,非常)
すげー原形すごい (了不起)
变音现象一般用“—”来表示,在某些教材里也把它划到“约音”的范畴。
这样的词在日语里很多,尤其的年轻人使用率很高……常见的还有:
たけーな!原形“高い” (真贵啊!或真高啊!)
いてーよ!原形“痛い”(好疼哟)
こりゃ こりゃ 梅田君じゃねーか。じゃね—原形是じゃない(哎呀哎呀,这不是梅田君嘛)
另外,ら行也有变音现象出现,如:
よく わかんねーよ俺でも!
原句应该是よく わからないよ俺でも(我也不怎么清楚)
ら变成了ん。
てめーなにやってんだ!!
原句应该是てめーなにをやってるんだ!!
(带有责备性的或是不满意时说的话,汉语翻译为:看看你都干了些什么啊!)
不但省略了宾格助词を,索性连る都干脆不说了,喜欢97拳皇格斗游戏的朋友可能听说过和大门五郎还有二芥堂红丸一组的草蒺京,他上场时说的就是“びびってんのか!あー?”原句应该是びびってるのか 汉语翻译为:“怕了吧你!” 语调激昂,很有震慑力。
再有就是以の为中心的变音现象,如:
1:じゃ 用事があるんで 失礼! 句中的んで就是表示原因的接续助词ので,
汉语翻译成:那么,我还有要紧事,就先走了。
2:俺んちへおいでよ!句中的“んち”是 “の家”的变音
汉语翻译成:到我家来吧。
3:君んとこが 静かで いいよな!句中的んとこ是“ の所”的变音。
汉语翻译成:还是你那安静,比较好。
总之,学习语言应该在遵循听说读写译这五大原则的基础上,也要有自己独特的学习方法,师傅领进门,修行在个人。每个学习外语的人都应该对自己所学的语种有独特的见解,不要人云亦云。另外,还要多看日语原声的影象资料,看原文的漫画,这样就能了解很多日语的口语形。我当初学的时和多口语形老师也解释不明白,没办法只能靠自己的悟性了,后来通过不断的看原文资料才渐渐的明白了。
日语的发展太快了,就连老师也跟不上它速度,所以就要求我们要加倍用心,东北日语学校相对多一些,学费也不是很高,大家感兴趣的话,可以过来考察一下……希望我的文章能对大家有帮助……不过仅供参考。
语言专卖店より |