咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5372|回复: 0

[其他] 翻译质检书:林少华译《刺杀骑士团长》(387)

[复制链接]
发表于 2020-1-30 12:03:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译质检书:林少华译《刺杀骑士团长》(387)

387林译:私は全身に込めていた力を少しずつ緩め、定められた構図から抜けようにその場を離れ、こっそり顔ながの方に近づいていった。

原文:我一点点放松全身聚拢的力气,像要从既定构图中挣脱出来一样离开那个位置,蹑手蹑脚地 往长面人那边走近。

说明:原文中的“ように” 是惯用型,表示目的,也即“为了……”。不是 “像要……”。
      参见《日语惯用型》(陈书玉编 商务印书馆)P471。(本条计入误译)

问题类型: 基础语法不过关。

华南虎译:我慢慢放松了全身憋足的劲儿,为了从既定的“构图”中抽出身来而离开了那儿,悄悄地靠近“长面人”。

延伸阅读:略

小结:
·误译:387
·病译:45
·佳译:7
·商榷:3

当前问题小结:
·语法理解错误:21
·常用单词误译:96
·奇葩中文:17
·胡说八道:9
·悟性太差:9
·中文(或/和日文)没学好:75
·弄巧成拙:11
·擅改原意:31
·漏译:17
·不考虑语境:19
·用语不规范:1
·不懂翻译技巧:3
·不肯查词典:11
·无中生有:2
·滥用成语:17
·照搬日文汉字:11
·标点符号误用:2
·马虎:4
·不了解口语习惯:6
·前后不一:4
·缺少注释:1
·生造词语:3
·莫名其妙:2
·越俎代庖:1
·基础语法不过关:14


                                         华南虎质检于姑苏横塘
                                              2020/1/30

※翻译从读书开始:http://shop.kongfz.com/22127/

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 08:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表