微妙に失礼な日本語 1
1.どういうご用件でしょうか?
(いきなりこう言っては、相手をムッとさせる)
企業などへ、たずねて行った場合、受付嬢とか社員から、「どういうご用件でしょうか?」と聞かれることがある。いきなりそう尋ねられると、不審に思われているようなニュアンスを感じてしまいます。この場合は「よろしければ、ご用件を承(うけたまわ)ります」 と、やわらい日本語で対応したい。
2.どなたをお呼びしましょうか?
(相手より自社の社員を敬っている)
電話などでの対応でつい言ってしまいそう。この 「どなた」 は相手に対する尊敬表現ですから、相手に対して 「どなた様ですか?」 と使うものです。正しくは、「誰をお呼びしましょうか?」
3.ご覧いただけましたでしょうか?
(敬意をはらったこの表現のどこがおかしい?)
ファックスとかメールとかで、相手に連絡したのに返事がなかなか来ない。
心配になって、確認の電話をするときに言ってしまいそうですね。「いただく」 は 「もらう」 の謙譲表現であり、自分を主体にした言い方です。メールなどを見るのは相手の行為ですから、相手を主体にした言い方
「くれる」 の尊敬表現 「くださる」 を使って「ご覧くださいましたでしょうか?」
3.ご持参ください
(一見、丁重なようで失礼になる言い方)
セミナーや試験などの案内に、「当日は、筆記用具をご持参ください」 と注意書きされていることがある。小学校のころから「弁当持参」とか「雨具持参」などの表現で慣れているためか、それに 「ご」 がつくと、丁重な表現になると思っているようです。それは誤解で「持参」 の言葉をよく見ると、 「参(まい)る」という字が入っている。もともと謙譲の意味が含まれているのです。ですから、 敬意を表すべき相手への案内に使うと敬語のマナー違反になる。生徒への通達文なら 「筆記具持参」 でもいいが、お客様への案内なら当日は、筆記用具をお持ちください」 と書いたほうがいい。
4.厚くおわび申し上げます
(ちゃんと謝っているのにどこかおかしい)
失敗して、謝るときに言ってしまいそう。「厚く」 は、「厚くお礼申し上げます」 のように、良いことに対して使う言葉。「おわび」 や 「反省」 のような悪いことに対しては使わない。正しくは、深くおわび申し上げます」.
つづき AKIEより
|