咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1547|回复: 7

2级听力有一题不明白,求教.

[复制链接]
发表于 2006-5-9 14:12:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
  93年的2级听力中有一点不明白,请教各位帮我看看,多谢了!: F- [8 ~  H$ O5 p' P
' A! _9 U% A- C9 u# m" q( |* M
男の方は9時以降ということになってまして。请问最后的まして是什么意思?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-9 21:57:23 | 显示全部楼层
呜呜呜……没人帮我……
2 I: h! T) `4 B. Idddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-9 22:54:42 | 显示全部楼层
まして' [1 {! t( r4 y- B9 |9 f0 h
[況して;増して]2 E2 h$ |; n5 _1 @
副.何况;况且;更;
) x, u' |6 u9 c' B1 pまして. i9 v* y; w- C8 l
[況して]& c0 A9 i# x8 j) `- S" |- R- w5 v
何况;况且;更…;更;更加9 p# }/ t5 N* e
まして8 C9 ~/ V3 E! j5 v
副詞.
8 c2 a" t' U" d# m' b另外;而且
$ t( T; X/ {* [+ q; h! n/ q介詞.
1 O- I1 G) t  j5 {8 J( }) \" a除..之外
% _! q# C7 v1 V8 qまして4 V" g4 d* f; S
专业:过级词汇
0 \8 o: T3 @; V" S8 W4 c: d一級.
7 r& y* p" o7 J% y' x: j) u$ q/ `( k<副>何况,况且,更加
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-9 23:24:04 | 显示全部楼层
谢谢楼上的gg,请问这个词在这句话中怎么翻译呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-10 00:12:32 | 显示全部楼层
男A:啊!从那么远的地方来到这里,欢迎请进!你们一定很累的啦!6点开始在屋里就准备好饭菜,然后是冲凉,由于这是间小旅店,不能够一起洗澡,先从女的开始进去洗澡,男的甚至要等到9点之后才可以进去洗澡.
, U( R+ F! b' W. ]  `$ G6 X; h0 X女:女性现在马上进去可以吗?7 M, l" g& H; }$ J+ H$ D* z8 s/ p$ U
男A:不,我想吃完饭后7点左右水才沸腾.9 R# J# _  j; m7 g& U6 Q% d& {4 H
男B:晚上是不是什么时候都可以去洗澡啊?; F8 I6 i, p  j. J6 q( F# Y  \
男A:听说是一直到11点为止.
0 H4 x4 r7 c9 U" F
3 z2 g7 Z7 ]1 k; \# e* y7 R' q2 U, W
+ v) j+ t$ V: \) D个人意见!!有什么觉得不对的,请各位指出!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-10 23:03:12 | 显示全部楼层
谢版主,不过这句话好像没有况且的意思吧?我不知道这个まして是作为单词出现的,还是一种句型变化,语法形式呢?多谢指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-21 05:45:53 | 显示全部楼层
把它当成ました就好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-21 23:47:21 | 显示全部楼层
同意楼上说法
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 06:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表