发音也是为了交流。
; v: l$ X+ ]3 K x! n3 Q9 q( K最近也有为发音问题所困惑,所以看到LZ的帖子不由得想说两句。, v1 U) q: O: D+ o0 W l6 Y
9 Q) q4 `. u$ r) z! b
我觉得,发音还是很重要的,因为我没有正式学过日语,和日本人交流的时候完整的句子说不上来,只能是用单词来堆砌。这时候如果某个关键单词的发音不准的话,基本上就不要指望他们能理解你要说什么了,可能我这样的情况也比较少吧,日语专业出身的,有没有这样的情况我就完全不了了。
8 H$ \/ f" t& D0 G- u
. d! h( {' Z! ?. p0 o5 j学语言确实不是一生下来就拿着字典啃,语言完全是感觉,以前也听前辈说过,完全同意。这就引出了另外一个话题,就是中国口音的日语,我们的语感(发音方面,当然其他方面也一样)是中文的,和日语的感觉完全不一样,说得再好,也会有点点中国口音(中央国际广播的日语播音员都被说过有口音),当然也有特殊的人,特殊的情况,我就在电视上看到过一个泰语口译,她说她的母语日语都是泰语的感觉了。。。
+ n9 _9 p X& C+ l z u1 N4 P0 S4 l$ F, A7 g1 @6 n, z& x; h
话再说回来,我们本应为自己中国口音而骄傲的,可是现实。。。哎,跑题了,见谅 |