|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
) L& `. t- M; J7 `' b; u
. ~2 k5 w, E; Sにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
+ o- \) L1 U8 Y8 k1 a4 }用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
2 |! b- k/ V9 S% l6 [" p6 [例句:5 E* r4 o2 d" D6 a8 C7 Y i
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)8 |' Y1 T0 }5 Q( W
4 m1 ^2 [ L, X! u1 f私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.) j, t1 N) x/ ~& i. Y
: U- V* [5 z9 H) ~) a
母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.), F R. ?. t9 l8 }- x
- S1 M/ M3 E; ]0 W+ Gそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
* W, b. W" o# \( P# F4 u1 t) U' ?
# s4 L5 A. P: E; W) q另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
% P0 U7 ]! F5 I. k7 `* E例句:
( W6 C- Y' P) ^3 A* t忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
# y: ]. f" k; o5 z f, Z% w S, i% \) l
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
' o: U- x# u {# S9 E- S! C7 B+ a5 [+ ~6 u& }
0 j- w' C4 l! m7 q6 d; e. a9 j
. Q- n* ~( {/ ?' S6 u1 Yとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆: _1 ?; s" ~5 S" M1 l
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
1 J. t' ]! d U! {$ V例句:
+ E$ y. J6 y& U: G8 G2 Sこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
6 U/ g5 Z2 S& X C8 g8 u5 |6 q d1 Y; m @
もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
+ K% r# w* k5 N) n+ c: P- q
0 Y& U9 |9 W$ \( {0 X0 r$ N: _あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)' a' [/ E/ I0 N
: s3 [0 q a& ^6 d6 f5 z6 k[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|