咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1279|回复: 3

[经验交流] 翻訳して下さい

[复制链接]
发表于 2006-8-1 05:23:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、年を取ったら子供の世話になるより、専門家に世話されたいと考えている親が多いという。若い人だけでなく親の考え方も変わってきたというわけだ。# U3 n$ ~/ w$ m! I9 q4 n

1 d. l+ k9 D: W2、別に君の気持ちをうたがったわけではない。ただ本当にやる気なんだということを確かめた買ったに過ぎない# d; y8 _6 X, m
% h) L9 {6 y/ a' K! j% W& \
3、結婚するか、仕事を取るか、彼女は悩み抜いた。しかし彼の心を100%信じられない以上、仕事を選ぶほかはなかった。- m" P2 \8 o+ d5 D2 D" x
& }% y6 @$ @- b
2 U( j% ]; y- s- i: }6 k
4、言いかけて途中でやめるなんて。気になるじゃありませんか. Q2 Y& n  u. e1 r# X9 t3 y* q' H
( |4 A# p" u. [& _! T
5、優勝するなんて予想もしていなかっただけに、いっそううれしかった。# o  i3 w; {; s+ r, w8 S
; N' V, F3 [+ @
6、正当な理由がある場合に限り、代金をお返しします。6 B6 I; _7 E' P8 {  R& `; p1 H6 d- G

$ T- ]  z; {5 x, Y$ J7、まずあなたがやるべきことをやってから、人に要求しなさい。
  }  G- l+ X; X' b4 q( Q" {( D+ T1 l! Q$ n( [) X2 t
8、私の病気のことは、勤め先どころか妻にさえしらせていない。
  I2 l. l7 j4 W# R
4 u' W* R6 {+ \" Uさえはどういう意味ですか
( l: f& f$ ^, u2 n. C4 Y3 w6 x; K
0 K8 V5 Q& @3 F  ]) _0 o; ~; d$ E% T% O0 u8 ^9、彼女はあの人が好きなわけではない。ただ尊敬しているだけだ。
/ ?3 C) {8 @0 q% W0 C7 V, ?
/ q% d) G! F. R0 c. Z( \10、彼は子供の頃、おもちゃ代わりにラケットを与えられて、コートで遊んでいた。テニス暦は長いのだが、それにしても高校生になってからの上達ぶりには驚くものがある。
2 J, D2 @1 p5 j& {; J1 ^. U% T1 n- A0 M+ }. J6 F" n! Z) q) y* J5 Q+ }
11、先日、人気歌手が突然引退した。みんなびっくりしたが、彼はもとより歌手になる気は全くなかったとのことだ
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-1 05:25:08 | 显示全部楼层

翻訳して下さい

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 18:33:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 19:09:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-26 23:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表