咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1103|回复: 1

[教材工具] 日语谚语

[复制链接]
发表于 2006-10-13 06:54:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语谚语
& i4 l: V$ J1 P
1 A+ e2 ]( U2 R5 z$ a中日谚语之间的关系大致分成两种:
) `9 r, ?: \2 `9 j, [1,直接把中国的谚语翻译成日文。如:
8 I2 U0 |* r1 s- M3 M5 ~7 v. R“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」( ]# e1 o% W6 _. `$ I: f
(ひゃくぶんはいっけん にしかず)) J! R0 L, j! M  S
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:
; y2 S5 W5 z) t0 `% a! e" l“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) ' D5 I4 Y" n6 \
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。
% R9 P  N* J# e" b! y- C第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」
* S0 X- a6 Y- {(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
$ w0 I; J* K5 b. ^/ S8 s
4 l  s7 [$ d$ G+ N0 _: r2 c" w" O* E第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)
- d( |6 G7 S: C' i7 Q. y
( Y& L9 m1 W6 d1 ]+ {第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」
4 u7 {, q3 x  i; N$ q(こういんやのごとし)& s7 I) u: h0 b

0 N3 N3 }9 _- F# T8 W“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」
$ S& y  h* [! Q2 r2 h- c8 g5 o(いちねんのけいはがんたんにあり), _4 l; t5 j6 X& ~- R( w: G

  Y8 @; F7 w3 [% G3 b“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」
  Z: U+ X( D- u! k) f. _(あまだれいしをうがつ)
9 {5 M* S4 u  W3 G2 ^: ]3 r+ R; ?9 ]" E
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年]
5 t& o- i; i: q, a9 j+ k2 N2 |(いしのうえにもさんねん)
& p5 j+ S2 m* {) X3 A+ H9 \1 l- p% x+ V  j" Y  q' R/ P" ]( b; |9 H
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」' [$ u: P3 J$ p" z2 }. H2 c5 u5 J
(あきだるはおとたかし)* C% s1 t3 Q; L! b& N$ `! e3 [& D* [
8 Y7 V! U0 D( m) k4 G% Q" ~
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」* U' h" U& n, S4 L3 {' k
(あしもとにひがつく)
3 {7 j# K- d* f5 @0 ?6 N, S& V2 ]1 r) c$ ]
第一类:
3 o8 N: a& S( O, O0 {9 X“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」
2 d( Z" z& @8 F9 }(いちをしりてにをしらず) * R* \1 D4 `& A& O
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」 - k2 N' f: s8 Y# A7 A& G
(いちようおちててんかのあきをしる) ( s% ?2 `# r' c( Y9 Z
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」 2 f' {3 y* a& l# b, H
(いちねんのけいはがんたんにあり) & I$ e* q' W" o: a" _/ Q

" A8 M9 Z- c; R6 ~  L$ A3 C3 Y第二类:" L3 t0 M+ E$ _' W
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”- w9 J) `2 m, l. `  J* [

3 ]4 d# c+ H6 l, r- p6 s“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」
! P! c7 R) W+ Y(あたらずともいえどもとおからず)
/ }5 R# s, B' P  W& w5 q注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”
; k/ z$ U' M8 I* I1 F
" e, O/ q) \8 p5 G$ @“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)
" J. J) e9 z% ]$ Z注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。
# ]: Y( }+ Q% G( s7 m
% E( G2 \! o) B6 _第一类:
3 n& l1 c+ i" g. o' P9 Q# N( L“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
/ P1 l. y& ~' R" [. X6 y(さいげつひとをまたず)
6 j& m/ A! H4 H6 t
( @" U* Z' g) C0 [4 g. L! h9 r/ P“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」" k$ Z6 t4 q% A* a7 @
(こをもってしるおやのおん)
  P' m- Y( p- K8 F
! k( k% z( ?  \3 X$ I0 e2 l# ~“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
/ g  \1 t: }! Y0 ^0 m3 G) K(こをしることちちにしくはなく)
5 D1 L7 I2 k* O2 y
4 n5 v0 _" M& Y第二类:
0 X& }( L3 G6 J3 j“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」
, _3 ?  B5 d/ R# y1 \1 |4 x(ころばぬさきのつえ)
) M. i; I9 E1 c* N. }' }" z" v: K' r6 W
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」. v' X7 A- n3 r
(さくしさくにおぼれる)* y. k' s6 {  N( d: y/ [% M% A. ~
2 R- M1 S' v. I- q# ]. k7 i( F6 }+ |
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」) @8 y7 N' Z& k6 K& n5 z: t
(さわらぬかみにたたりなし)
0 G* f& V0 k2 u. l% Z9 j/ T! i) x. Z/ @) D+ U

4 f3 L0 P' F7 U8 |' R+ y第一类:# C) g; C' N' Y/ U3 H6 M
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も?の穴から。」
6 z, h" B: J6 |, r! _(せんりのつつみもありのあなから)
" F7 w3 X1 `8 C, X9 t1 {  s& _% g1 a
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」* K- g/ R! l% [; p4 _$ [5 o) y
(すべてのみちはローマにつうず)
5 u, ?( P/ M$ N8 j/ i$ Y0 D: D" y9 C" h8 h# y
“脍炙人口”----「人口に膾炙する」) H; U4 X+ G! D0 b+ h
(じんこうにかいしゃする)
9 ^6 q" i. c8 u8 O! F3 T1 P+ `  g+ O8 e" E$ Z. x
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」: ?% k$ g: V4 s8 C  ^
(しょうちゅうにとうあり)
; L- P9 Q! m+ E& ^
, R! ~- P* d0 ~/ ~- Y! Q6 {* x第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)
( ^% b( V7 G2 p. h* M* @[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。  X( A% s, _% ]" C0 a- ~# y. k
5 y  k1 S. t( g9 P
“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」, V; O& z! x4 ~, ]  ?9 B
(すてるかみあればたすけるかみあり)
" H8 T* T! e; s9 R, x[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。
, x' p. O% Z$ f
$ e) V: x# T3 `, V* M. H2 K1 k- Z“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」
; D( ]  k+ d1 S& U(せんだんはふたばよりかんばし): Q; ?' ^/ P0 D3 L" r4 V
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。
$ s0 p' J; m& d6 W; p) F) y6 x. [! |6 n) `& K' ]! t" P' Y
“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」
4 r4 ?  }3 V0 U(だいこんをまさむねできるなかれ)) A0 C# P+ w) r% A- t' @
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。
8 U8 x1 ]6 u4 F9 G# o" {, [4 o* {: }" @" ?4 {+ ^  B
第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」
. J, @  j4 F. N+ Q(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)
3 N4 [5 Q" ~  H# u# e' u9 ~" c2 ^* `; f2 }4 m# O0 K1 L
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」1 s& _) J" y+ C$ o0 J3 a( j* o
(せんりのみちもいっぽよりおこる。)
9 d; Z# B, V1 s$ E2 j. B+ x9 u+ j" I1 i! n
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」
) j: A4 G1 O1 c3 ~3 L" s( E(しょうちゅうにとうあり。)' M. a( j7 p! e. x
2 I3 e1 S+ G' G! G5 C7 Z: W& h: P
第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)) H. L+ I8 n0 c% g
解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。
3 W( n5 L- F9 V
$ M2 m; B  r& a9 E“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)
3 s1 R# E. n8 v; z( K解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。
  v9 J/ L& r7 i& C3 H8 d6 f3 G7 A/ ~( e9 A* s  M: e8 W3 b4 H
“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
) V8 q/ f% B' L2 ^% M8 @! W解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。
5 Y; Z# Z! \) P0 ]
. g% f. l1 X3 ^  l! N; V) r3 }' m. a5 [: L
第一类:! p2 z/ Z. N" q8 j8 w! @
“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)5 Y' a! _% Z7 s4 X4 y4 @# o

! m/ Z) A: [" s“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」
5 c! _* W, s, ^# z  o(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)- ^: }5 [- b/ S6 _

+ a1 ?: C- R! e/ i/ _: B& V“有备无患”----「備えあれば憂いなし」" o$ k& O: o: [7 B; G6 ^. l4 k
(そなえあればうれいなし)
6 L' k# \# Z$ C/ ]; X. Y) B0 F# y# B, F; ~6 Z
“隔岸观火”----「?岸の火災」(たいがんのかさい)3 E9 R! v- F# p( L$ d% i/ n
「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
0 p5 S) q7 G* S9 T
+ ^5 d% j; D# H+ C; n$ `第二类:
8 g4 [5 y& M3 u& ]- w4 a* @“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)5 d0 `4 O3 g' E5 h. Z0 P1 G3 |: C! M
「雲泥の差」(うんでいのさ)
. p6 ^  |6 U# b0 |说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。! a2 w( p% a$ C2 ?+ C* T4 G; q- B

0 @; t* h+ d# U1 |' d  O; |“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」
" ?; l0 p1 C! A& [/ z3 z3 Z2 z" r(つきにむらくも、はなにかぜ)# T/ q- w7 U9 n& s. F$ k
说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。
: y0 b9 c$ z" @4 a8 A  b5 Z, ~' P3 Y/ |8 O1 I
“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)
$ O4 |+ a' J- T$ E% X+ b1 G% g说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。7 W& U, g1 S2 Z2 Q8 p7 Y4 H/ I
& h+ p/ p5 O/ ^1 _( ?
“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
/ A- w5 e1 C/ t" d- N- J4 Q0 {0 D7 V说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。$ I  a- x/ A% \9 b* l8 ~/ Z/ k

9 X8 e7 ^- K0 y6 r% s
$ t! ~& o1 J1 N  C* q) \第一类 : * W8 J$ t5 w( j$ R' [
流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ! a; O% k( W7 O+ G$ |8 q. F
(ながれるみずはくさらぬ。)
0 n0 S$ H+ b6 r! N! X0 q9 ^0 Q3 O* ]) \' p9 a
快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち); I; V+ @- v+ f
6 Y' x' i. y7 L$ j
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
& D( k) Z/ n+ i6 d
% m9 y/ b, J) Q" R. J2 z3 u3 b子女不知父母心----親の心子知らず3 E, O6 N' V, R- J! [) E
(おやのこころこしらず)
: Q; Z$ b- `& L* R
! k5 ]+ |4 r2 o; D7 ]1 }5 R8 R* Z, e3 S
第二类; a4 E# m; Q* {' c8 k
对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)& r% N% T& u3 S
说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。; A0 l+ P4 e9 V& y1 C: ^& f

4 z& X; V8 x& q, q0 _2 |" r: B亡羊补牢----火事の後の火の用心7 m( U: Z& k# b8 S. ?
(かじのあとのひのようじん); `  t% o0 H8 @' @! b( I
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。
( B$ g1 p2 Q- k! k1 M/ k5 ~- `# e2 z" \. K! P6 I9 l
丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い
2 f3 q6 D, Z8 O* c2 g) ~3 s(かじのあとのくぎひろい)
4 I! S* O0 w4 [  B) Z' f( S: f1 Q说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。?硎径浴笆Т蠹鹦 钡母娼洹:椭泄亩宋鞴霞鹬ヂ槌鲇谝桓龅览怼?BR>' ^; [- U8 U! U
娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)
* }/ \/ ?+ F2 N* H! \4 q说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。
% N0 J: X; ]" K& H/ p0 A0 w; @9 ^" }8 B! \! G
sharkruru 2006-1-6 01:30 PM 1 k5 r6 l8 u. P

1 v: z( H+ z6 O: ]! r第一类" {( Z; a+ o7 m; d9 ]5 c# J( E# q3 F
1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。  e9 J3 P9 Y7 W- |; F) W
(ねこをまねてとらをかく): ~( b" L! x& g2 j( \5 [
" B, c; \5 `0 ?
2, 一丘之貉----一つ穴の狢。
$ Q4 _& Q- @( P: L(ひとつあなのむじな); H1 ~- e# V( {! d) V
$ ?& x$ f6 L8 x0 ~* j3 m
3, 放虎归山----虎を野に放つ1 }' F" I& x* W2 s2 ^3 ?/ m0 z8 V
(とらをのにはなつ)" O( ~& c3 d9 }# `$ B( ?$ X& E7 ?
. ?9 l! E+ R0 m. M2 J# b
4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)4 N& Q. Q% q" q  M5 P2 E1 [
----二兎を追う者は、一兎をも得ず。% d8 j. C( G$ Y; S& y$ f
(にとをおうものは いっとをもえず)
: g- \6 I$ K& Q3 @
/ j0 x- e4 E" T
4 B0 ], \% ~9 t# l, u1 _
* u7 K& w# t' w1 n3 n+ [第二类
! o+ z- m. j! f, n1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。
7 V& Z3 z; [) C$ a(のうあるたかは つめをかくす)! g7 m; _* `6 b: T' ?
真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-13 23:04:10 | 显示全部楼层
支持一下~~楼主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 22:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表