咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1292|回复: 2

[教材工具] 应急日语大全

[复制链接]
发表于 2006-10-30 15:39:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
应急日语大全!!
$ U( v, C5 ?: Z3 H9 ~1 S
9 I) S' d5 F  @/ Y应急日语大全
9 H7 H4 G+ x+ S你好,请多多关照。始めまして、どうぞ よろしく。
4 [  V& s' a$ ?) K; @早安!おはようございます。5 ^1 e2 N" @$ z7 [1 \
午安!こんにちは。! Q: `  s* u1 j& K! Q+ `
晚安!こんばんは。
$ X) e; B0 M: e, a您身体好吗?お元気ですか。" l& c; H- q! _: N
您近来好吗?このごろはいかがですか。7 m" g1 z' S: W& ]8 }) K4 ]$ m
您姓什么?お名前は。
0 R0 S5 \2 _/ b4 V自 我 介 绍
$ Z( t0 U" M+ }7 J$ k5 c! Y
- x5 W3 e0 o. P$ g2 m  Y& H我姓黄。请多关照。 私は黄です。よろしくお願いします。 ; U. k0 c5 i$ R, Z
年龄是25岁。 年齢は25歳です。5 Y9 \+ b2 \1 S8 v- T0 i3 J+ n
我的出身年月是1976年7月28日。 1976年7月28日生まれです。
4 _: y; U5 ~  S出身地是上海。 出身は上海です。
* f$ l/ C( F; _专业是日语。 専門は日本語です。* C! Q3 E; C- M. ~/ ~6 |, \8 @7 q
我从事翻译工作。 翻訳をしています。: S1 k, G& N" X, k
家里有四口人。 四人家族です。  
$ N# B: Z5 R( a/ U邀 请# P8 ?8 n, d. P6 w$ {4 W
) Y8 a% l% }1 j5 Y- ^
请来我家吃晚饭吧! 私のうちへ夕食にいらしゃってください。 , F! a( N. B) x, e% |3 L+ o
下星期六晚上,你有空吗? 来週の土曜の晩はお暇ですか。1 [8 }0 y9 I! m/ R9 }
我想请你和夫人一起去吃晚饭。 奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。& j7 B/ m4 m) _% p0 p/ a1 l, r
有时间的话,要不要进去坐坐? 時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。
2 \% Y1 `4 m; X; H7 u! w% K要不要来坐坐? ちょっと来ない?  ( C8 o5 @/ l/ g
访 问# H4 n2 L8 q# `9 m" e
; k) s4 k! x0 }3 B. P* |  V  [7 V
对不起,有人在吗?我是田中。 ごめんなさい。田中でございます。
1 Q- c- V- M9 B1 L! d对不起,请问木村老师在家吗? 失礼ですが、木村先生はご在宅ですか。8 y1 ^* V( m: l2 o* i1 p: s* q6 r
我是小黄,想找一下张老师。 私、黄です。張先生にお会いしたいのですが。" I# |3 a- W1 U
对不起,百忙之中打扰您了。 どうも、お忙しいところをお邪魔いたします。 ! Z1 j, a+ T! _, x% D8 m
因为路上塞车,所以来迟了。交通渋滞のため、遅れました。  
; Q/ @6 w- i' {9 B! w接 待& {: ^( X% l  p

6 k0 A) Q/ |- _  M! D/ ?是哪一位呀? どなたさまでしょう。 6 L8 S: }; o: J8 Z: `
欢迎,欢迎。 よくいらっしゃいます。 3 L% u+ Q3 n1 t2 \& ^! J
请进。 どうぞお入りください。 * p2 ^; @( o* b" ?  e. b
请坐。 どうぞおかけください。1 O  n' F& h& {! W9 V/ D, v5 U" r
请随便一点。 どうぞ楽にしてください。 % r1 [* L) C/ f/ U
别客气,多吃一点。 どうぞ、ご遠慮なく、たくさん食べてください。  
$ o7 `- C. }  G& H9 S感 谢
+ f/ A3 K2 y1 m$ g0 _" v$ O
! Y( T6 w) g. y0 ?$ ?) A) [, m( t谢谢。 ありがとう。
( ^2 m" T* J. c  R$ Q8 }+ \谢谢你的帮助。 お手伝いありがとうございます。 % j* ^- F0 u1 }9 V) @4 Q
谢谢大家的关心。 皆さんのご配慮に感謝します。
4 G/ U2 X$ i8 q) R- z百忙之中承蒙您出席,不胜感激。 お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。
$ A, L" W* ~5 c1 a# s0 Y# K6 _谢谢,麻烦您了。 どうも、お手数をかけます。  : j- [# s5 {8 X! S9 w4 Q
道 歉! Y; @) B9 V. W! P4 G+ S

# U% R6 v6 O8 ?8 ]- r0 ]6 z对不起! すみません。  H6 Q. f9 n( U, r! m
抱歉! 申し訳ございます。# \  {! q. z8 x- Z
对不起,打断一下你们的谈话。 お話中ですが、ちょっと失礼します。+ s6 ]# W8 j- T) X4 f5 [3 H3 B
对不起,请原谅。 どうぞ、お許しください。 4 x0 u: a8 C# R4 X* H+ @
是我不对。 私の悪いです。  * D7 _4 @, G5 N' e4 _- [1 C
拒 绝8 w, ~8 H/ w5 U

" ^$ S. d2 V" i对不起,我无法去。 申し訳ございません。私は行けません。
- i+ J+ T4 T2 d; T% s8 H2 G真不巧明天和人有约。 あいにく明日は人と会う約束があるのです。
3 q- g% \' H  r% r3 `$ ?: P/ }我不能接受这么贵重的东西。 このような高価なものをいただくわけにはまいりません。
) ]5 b. y; t0 c9 l$ V* V$ @8 H其实我们的手头也很紧。 実は、当方も支払いに追われています。
# k8 h6 R) V$ x# w. U像我这样的年轻人,很难胜任的。 まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。
$ C) Y& E% c0 E6 N8 L, G, m6 c因为正在工作。 仕事中ですので。
7 O9 C0 c% L6 m% v' r因为现在正忙着 。いま、ちょっと手が離せないものですから。1 f& t5 }; B/ ]/ D( e
对不起,我也很难办。 ごめんなさい、わたしには無理なんです。  6 c6 }# w$ H- N; j: L
同 意$ m9 ^1 w2 y% @% [# o

- x. b9 @" U' {; }7 E; T$ r我赞成你的意见。 あなたの意見に賛成です。 0 M7 D  q/ H) z& ], P  L/ l
我没意见。 別に意見はないです。
* p6 M. f* M# c0 y9 C4 i$ z! S我无异议。 異存ありません。
: E( L$ d; f$ Q- i您说得对。 その通りです。
; k$ `7 c/ M8 O. C这是一个好点子。 それは名案です。  $ I' I: Q7 P, K! P: q
道 别8 f8 m8 s: U' P# O  v* ]! n
& _. u. h  s/ w4 f4 N+ K% }6 E
明天见。 また、あした。
8 ^# j  o9 K( c2 K* @8 \: i. ]我该告辞了。 そろそろ時間ので。% o. Q6 s& u& A$ q% v  N
因有要事,得告辞了。 用事がありますので、失礼します。
9 s& }/ c. q" `/ W$ T- h" k! W$ Y改天再来拜访您。 また、お伺いさせていただきます。
+ g2 J, y  y4 \8 L下次见。 また、今度。
# x1 V/ c& X) d% ?/ m7 k% g+ A: ?% }+ t& h5 P  [& q; A+ m" b6 m
[ 本帖最后由 momi 于 2006-11-10 21:38 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-31 16:36:15 | 显示全部楼层
谢谢楼主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-8 23:16:05 | 显示全部楼层
ありがとう~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 18:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表