咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1540|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结
. Y5 H/ H$ V5 v2 T6 V3 w" ~1 b6 e' G日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
2 y8 b$ k$ d# b& q一、「の」的类型和用法- i; G' D% W6 Z. }/ j& H  |
  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
- z5 Z7 W& R# a  _0 N8 q) Q  o5 V领格助词+ m' K3 k( N7 ?) }4 S
  接续方法:体言+の+体言
# N" K, C: T5 w' V  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
3 h% B8 y( }* q# h0 K  例如:「私は日本語の教師です。」
) }7 V# @2 o* ~0 c) Z6 b7 S  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
( o& Y& c& [4 D2 g' T/ |; P7 F+ e  全句译成:“我是日语(的)教师。”
' H  y8 R5 `! r+ P3 ?8 b2 u% \+ `1 ^" J; }- {/ H) ^+ U
主格助词--作定语句的主语
$ V2 e; D/ ]- {' ?8 p* A  接续方法:体言+の+谓语+体言1 ^, D- f& f" ]* m; i
  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。5 N1 ~& ~7 ^' z2 ~3 r
  例如:「ここは私の勉強している大学です。」$ o9 Y; d$ d/ t! k$ I
  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。& z, f! I  U6 ~
  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)( E4 n6 i7 N( I  B! g+ I8 y
  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
) O! A( K+ T4 A* b3 s8 J  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
4 m3 u0 b, M2 M  全句译成:“这里是我学习的大学。”) B/ d. h0 L$ b5 h
  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」- H8 s1 h/ a4 v- g) g
  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
8 c* N2 {  q0 [+ h8 y% L  a5 e/ O  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
" D$ x- ]5 y  e& e
& C, G# Z. V7 _6 v同位语
! L: y4 d$ _. T; u; V  接续方法:体言+の+体言4 v* |0 I5 w# O: s, K5 ^! {
  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。2 d  h9 F( L; A: Q" m0 I
  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」  s4 k/ h# Z) ~( [8 J
  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
$ S8 _! _) I) v9 }( [  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”2 |3 K3 _7 f9 f* _) U2 J5 [% K; D5 k4 h

' y/ m5 |/ g& A( x( F4 q* c形式体言" X  h3 U, u' F/ }' p3 O9 H: A2 X
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 # j3 h: l* C6 ?
  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
4 r2 i' X9 V/ E/ t8 d/ ^3 H  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。6 w3 H3 V& A& C+ y
  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
4 }  A. G0 J0 ^8 r3 i* q  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」2 C# I2 f# U6 L  |8 v
  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
& g9 O/ I' G1 z: ^; i  E  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”/ U1 u) y. I8 B8 |4 W

7 v" w3 K$ ?0 v% a0 }( Q(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。: F& t6 l2 r. I, ]
  例如:「この鞄は私の鞄です。」
6 }* j! K7 M+ b! v  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。" n1 R. Y( |1 l% C! x* R3 H

8 m: ?& y% E4 `; e1 N4 l; E* k(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
6 {/ U0 P5 Z- y0 o, ~! @- x  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
, X  u( O5 t2 J+ B4 \. c1 P9 ^) d0 b  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
- n* B; w: X7 ?* S0 q7 J; A  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” : K+ U9 R% N% M7 R8 T. N; r
  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。 : V5 o9 V$ W7 r1 n/ {2 j; `! ]
同一词语的多种用法(二)
$ k! G! A4 e. y/ a8 [& r0 l. j5 H5 p, h1 A4 g# i- Q7 i  }
二、「と」的类型和用法# ^& W7 d# L5 Y3 z& y
  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
$ G" m6 ?( c0 s1.并列助词, x) f; i. W# I. ]* _
  接续方法:体言+と+体言
) W) x9 j* M  ~  @. T9 M$ H  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。& E+ x  f6 z% X  K
  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语), k& [# O  k6 C/ b
  译为:“我和春子是朋友。”
; K* d; a( f8 G( V" o  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
9 x; A  A3 I0 Y: `5 m  译为:“我和春子的教室在那儿。”5 S; }* v4 }" U1 \6 [" y) ?
  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)7 u5 N7 q  R: O7 b7 l0 h
  译为:“明天和后天,我做实验。”/ P5 R4 H, a9 M
  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)- p5 ]1 a  u: R2 S6 t7 V
  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”8 K5 d) S4 W& j0 e, ?) o
  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。0 o  I; D3 |4 m" e: W: Y
2.补格助词
+ }9 i2 \) ?( k4 |- B3 e4 x. K  ①主语的合作者或对手。6 Z* \) H7 Y% D0 `' \
  接续方法:体言+と, h$ u1 ]8 F4 |0 v9 A8 H
  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
: E: N2 C. R" u1 X/ Y  译为:“我和山田上街了。”
, K; A; ~. \/ C  @1 _4 s6 J; W  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)& f7 F( k7 i2 ~
  译为:“我和山田进行会话练习。”2 T2 Z8 P# a! D
  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
0 m& x( z. r! ?  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」* l* D4 Q: ~) p
  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”* I6 T" q% h) R4 T
  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
, \& C* f3 c% ~: E②称谓内容
8 i3 O4 r8 q' a2 M  接续方法:体言+と言う
4 [; b  Q  F1 d7 d3 j0 N) x  例:「私は孫と申します。」
* [0 D, z' e; M( W0 Q  X" g  译为:“我姓孙。
  E( R* U+ ^" r: \7 a9 F  「これは電話と言うものです。」0 `4 {0 h) H4 J" A" [
  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”; [  j! {$ a! ?+ p: o: [
  这是给某个事物下定义的句子。
4 y# j! \4 e; N, n③说话、思考等的内容。
3 _: @# o% i: Z6 c  接续方法:句子+と言った。(思った。)
3 p# M/ D6 u7 k8 J  例:「先生は明日テストすると言いました。」1 c! g5 N* F& g. P
  译为“老师说:明天考试。”
' G- k% d2 O- P9 D8 N1 D  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。1 c, a* X: o9 w3 l
3.接续助词
2 p/ [2 v) l; @* b3 ^4 b. \6 A: m  接续方法:从句终止形 +と、+主句。
7 ^" s# W5 V8 o  用と连接主句和从句时有两种情况:* q& Q8 q- h/ J' f; D- m5 z+ ]
  恒定条件,译成:“一……,就……。”
. @0 x. y+ r  |4 A4 }  `( ]7 i  假定条件,译成:“如果……,就……。”5 r# g" \6 g2 O
  例:「春になると、花が咲く。」+ d. q& L. i2 w# }2 f$ w
  译为:“一到春天,花就开了。” , n" q& K9 p5 A' Y! r6 F
  「試験が無いと、あまり勉強しません。」, v. F4 ]" t1 d9 Y) n5 d
  译为:“如果没有考试,就不大学习。”
. w# h. Y; B" H) E  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。; S8 q/ R$ |: _6 |4 Z( f& p
  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
( p. @/ Y% \" l' K時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
8 u" b( Z; [" @5 {. P7 ^「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 " O& X% Z; m9 z# H
1.补格助词:" e0 B& f7 @! g! A1 n
(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
# U& O. S* H$ p2 J6 n) Z1 }% y( f    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」, e- b6 n! Q4 l( y4 L, ~
        译为:我们的课从8点种开始。/ o: |  h  q$ ]& e: Q) Z/ u
    空间起点:「私は北京から来ました。」. d, }% O3 c1 B. o6 k( z5 x
        译为:我从北京来。
: {& F" W8 @5 i: I    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
7 j. A( ]" g! ]: x. {$ x    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
: q7 b, g9 N, r! [; T; @        译为:我们的课从8点到12点。, d) N( z( F$ S  S% p7 [& z- T
    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
& @" g6 P7 B# I        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。1 {. w; B1 E% |$ C2 U7 o3 J
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。" l6 F' }# [) q
    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
. _' Z5 F0 {2 Z    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。- s' D+ d( D+ R2 P& k/ {
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。' L  c" w# A8 X$ u+ Q
        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
& x+ B: w# I: n2 {8 H4 _1 w* o      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
- p* Y( m. L& h/ q8 j      这里的「から」可以用「に」代替。
. k$ V, z9 Z, q9 f( ?; K  f6 e2.接续助词:+ H7 J* d3 A/ t: G
  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
3 b; j/ ]/ C$ ?  「今日は寒いですから、誰も来ません。」
: u0 X/ }* P4 ~9 P: d  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
9 Y0 B8 ]) O9 {7 k# v0 n  「天気が良いから、町へ行きましょう。」
6 F- J/ Z9 V" l  ~  译成:今天天气好,所以上街去吧。
: Z" x* T2 j8 J+ {3 j8 u8 I3.「てから」的用法:
2 ]4 v; g4 }/ R" E& I( c  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
: s! I" n( a5 j  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」; U6 q# N* ?: L+ N' g6 }/ i. }
  译成:吃过饭再洗澡。
  u: f" R6 W0 \! u同一词语的多种用法(四)' K: J$ ?" J4 Y) r7 z

9 }  \7 {  O% `$ R+ Y; S) P7 [4 e四、「まで」的类型和用法) o5 _0 \* o  v
  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
4 B* u9 d) Y$ a( t. V3 ?1 g  1,补格助词2 \) A$ S% [; P1 K  b0 y; B
  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。. k0 P" e& l$ [$ t2 w
  时间终点:「9時まで勉強します。」! Y4 y2 X7 l3 h- _$ N, }9 b; T6 W
          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”2 i7 Z! l3 h1 p) N
  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」8 l8 Y' w  u5 `, b: o) [
          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”5 p( C" Y/ J/ Z
  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
& E3 F4 _% H7 n3 z" r9 i: c  ②「まで」和「までに」的区別 ! ^" }5 `# a( V/ U
    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
" t, G7 J2 |: X# b% K    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”3 E( {8 z4 v( b; J0 R: u  n
      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”% q- y! b4 ~+ M  _8 I
      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
# ^' v( l9 w' F3 E0 {. n) [6 N    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
3 u  U  y7 k. w! ^    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
5 y, w, l  Z4 R5 E. i  Z      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
' ~- ^$ r8 m) h0 r, z! N      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。; I: X- T/ @7 m
  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 9 e$ @4 J9 [3 N( b! x
  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
4 V3 p$ Y% ^# T8 S  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。( k3 t% J3 P1 Y& T. E

$ O" ~: l  m3 B  2,副助词
$ Z8 ?& Z. \" b3 z  副助词「まで」表示的内容有:
* m6 t" m9 e* z( @  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。- w" |7 ~. {- E! L/ ~
    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」- m# r. z( L5 r; q6 D6 Q6 U
      “小孩子打架连大人都出来了。”
$ K8 f7 e9 ~* h; [! T    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」, L" S9 c- R8 ]5 |  l
    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”5 D- C  h. \+ P6 d* F
  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。# M+ P$ X1 m9 F) @4 i! G# A2 c
  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。; j! ]6 ~! \$ F9 d- V( y1 f7 ~" G
    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”1 r$ t" g' M/ y$ L& H* K- W/ t! _
    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
1 b, ]- X/ l( K0 I- h. b, i: j# P五、「か」的类型和用法3 G0 r: x1 p8 \" b. ]0 e1 @
  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。) E- c6 d" X5 `% ]
  1,疑问助词2 ?& I, z/ Q; T( f4 _  m- b& U: A
    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。- S: R6 C- S" |, D3 m5 W& w
    「今日は暑いですか。」) P/ h9 h. H5 r0 O9 |1 G
    「今日は暑いか。」
! e7 l3 h1 t  h. X" K. d* ~: x' R    「今日は暑いでしょうか。」
) Q9 n, ~- G/ u* Q. Z4 O$ x7 D  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
5 E$ J! {/ d4 ]! E" `* |  r3 u3 V  C  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
) G. n4 \) {# }4 y2 {/ [) b# s    「あの人は学生ではありません。」9 \+ E9 `0 F' ]; }/ Q' f; x' v
    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 ) y. W2 o4 @4 n! p
    「あの人は学生ではありませんか。」
" @* S# u, Q9 j' T% o: z    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
- k, P( X7 i8 `9 f0 T  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。: L4 |& \$ Q" O: ?' o) i) ^1 m
  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」+ V! h+ R6 Q6 R/ Z' ?, B( b
      “今天你来得不早呀。”
/ ?2 j# r3 A. p' G; W3 z+ ^  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。" e# a' y7 H, L  O% l. }
2,副助词9 ~" Z3 ?* M3 t. X# }
  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。) P. ?' Y1 y6 K9 o* x4 }. }3 v7 Z
  「誰かいますか。」
1 d- a$ i2 H) {& `9 s  K; F' G    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”: t% G# e, Z3 I; W9 A
  「何か勉強していますか。」% }/ F; H( Z# X" p" V$ ^# n& ]/ j2 h
    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
2 ^, v. k. {: `  「何処かへ行きたい。」
: v! _. ~/ l5 _5 y    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”: J$ D4 V* l7 D
  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
4 @; a, v1 L. N5 u) V0 N1 t% X  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
2 I% `- I5 g- D% ]  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”2 X2 A& e: C, {
  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”* X% ~6 i" a+ O; K- m
  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
) L3 r) D+ f+ ~  「風邪を引いたのか、寒気がする。」
8 z& r6 ~/ z) s) M9 r  g  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”) ^% {) X  G" Y) C" A( |% Y/ Y  E
  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
* V1 w  r+ e( S  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”& q( w" g' J1 |$ L7 i) y% k/ q- g
  「会議はもう終わったかもしれない。」
2 \9 x# ^' h4 }- K; `    “也许会议已经开完了。”* x. _8 i5 K, j8 u6 h6 }
  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
$ U7 s1 g8 {% ~. Y$ S  T  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
/ N0 p2 Y2 @3 @! @8 I, a3 v  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
3 c& P, C% f+ l* H. J- G  “午后的会议,小王或者小李参加。”
6 p7 n  s+ ~( D1 |4 S  「食うか食われるかの時が来た。」5 a, B; X; I& q
  “已经到了你死我活的时候了。”4 ?7 b/ K; C: F8 q" M$ i$ H* B
  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
/ Q. k8 w, Y3 j9 ~$ ^  「行けるかどうか、後で返事します。」
, }' `0 \! i/ J$ N* c  “是否能去,过后再给你回话。”
7 R- n/ Q+ N" z1 N0 L, \  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
7 J7 x+ g5 }) P6 h/ t2 s4 r1 c  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”8 {! p  J8 N8 L& y. i
    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」- r3 `. e; `1 t$ h* w8 ~! J$ c
    “刚要出家门,电话打来了。”
# k$ c8 o) v$ G) p1 f  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-16 09:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表