|
|

楼主 |
发表于 2006-11-21 21:06:02
|
显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
6 t5 ]9 P+ s: f7 I8 n, ?「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 2 o, O/ |8 J" O, G8 a, d! B- b; Y
1.补格助词:
0 S2 Y$ k0 Y% k7 W% Y9 [9 @(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。( r3 @: x% P; G; t3 _/ ~* y
时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」+ d1 s/ d" W+ \: g6 h& @
译为:我们的课从8点种开始。; Q( z! n' M) C0 \& \
空间起点:「私は北京から来ました。」* P. o, U9 m; H; o: @* a" ]
译为:我从北京来。
0 } O; X# g6 {' b2 m! [6 S 在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
' m: l( i1 X5 t( I' M0 v) H: [ 时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」5 [6 o. p/ O. A- f2 A3 Z7 G& L
译为:我们的课从8点到12点。
) a L! M* d5 K, C- D5 h3 r 空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」# D) W# _; M" [7 P" a. l
译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。$ }/ f7 J+ ]. y7 G/ N
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
( e' C' J7 K- J# g 化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。" e. V ]) l) E7 J2 v
物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。8 b, a2 P! C5 r% Z; x3 R- G
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。# X( C; q3 s7 n
「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
& T* t0 c' h# r: y6 b 译成:我从田中先生那里得到一本好词典。9 @' g" _' @# n$ E1 E2 H/ d" A
这里的「から」可以用「に」代替。7 o. J; }- U, ^
2.接续助词:
2 f4 ?+ m: J) z/ F 接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。 p# T+ f6 @$ g7 Q3 `
「今日は寒いですから、誰も来ません。」
- \0 c2 l9 b2 `2 P, Y 译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
( f7 O; x, a1 U, B, [% c 「天気が良いから、町へ行きましょう。」: W$ s+ U$ `, i, R! g: Y& k
译成:今天天气好,所以上街去吧。& W- x3 v4 g% O* s8 W$ N
3.「てから」的用法:
. G% F) p& b9 Y* Y 动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
Z8 ?! P4 t7 s3 \3 o' b 「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
+ |5 U& d' B4 ?( U/ d/ W 译成:吃过饭再洗澡。 . F' C3 T V- k+ ]* A0 H
同一词语的多种用法(四)
p- N0 M U4 {6 c4 \! A, K: Q0 q* t% q8 }0 D
四、「まで」的类型和用法
) R6 m& _2 w& B' x# W 关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。" I# H. j( P: {5 a
1,补格助词 D! h5 J+ ~' Z# ^& @! Z
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。4 p* r- x, d7 ]6 v* W2 w) m
时间终点:「9時まで勉強します。」( w: ~# B1 e- `7 X3 m$ X6 E
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”* h. p2 }, n" M [
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
; Z; H- k8 t. J4 _ “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”7 ]' v, y* J* n+ ~
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
/ e0 Z! g: S0 } U ②「まで」和「までに」的区別
4 r% ?! H' K- U. E3 S( P" u a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
0 R7 n$ s T) I 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
1 I7 _0 H7 c, e) i. r 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”; i' x5 U0 p! k! R- |' N7 \
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
8 c, M7 Z/ Z3 u' g/ p b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:9 W( q5 y4 E: S) b+ C F8 N
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”/ F% i) b1 ]" ~, _0 l
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”- e: |" [: [4 c2 t
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。6 C1 r4 v: p: ?6 K+ F
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 1 a( \* V' z( {! e
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
+ ~/ x+ | O( a1 j2 E2 x @ 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
& O* N, s& `0 B$ P8 _1 u
: w; {* v; e. |* H H 2,副助词
: @; ]( E! D6 T+ J1 C 副助词「まで」表示的内容有:
" ]' x$ f8 X3 F9 m" ~ Z& M, C ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。; O2 K- l0 r6 @( M/ ?1 q
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
4 F: X/ Y( H: L+ ` “小孩子打架连大人都出来了。”- u1 }6 [; K8 d" r
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 w0 X4 Z) P# I, s- @
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”* V- h; B4 C) M
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。, D. y9 e3 M6 T( J; F! Q
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。% B" x1 C8 E! P J6 k* C
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”5 `. P' K3 D4 d$ u% ^9 z+ u
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
+ f7 b6 r6 g( R9 L五、「か」的类型和用法
5 y& `. A$ V+ p% y 「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。) k) n' o" U" R: ^1 H
1,疑问助词) P& I _ S/ I+ p! V/ O* W
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。5 F7 X+ S( n0 x$ f
「今日は暑いですか。」4 m+ h4 X K- F6 R" }1 T
「今日は暑いか。」2 `1 w1 x+ o0 h1 a
「今日は暑いでしょうか。」
/ ]+ P, h& W+ {# m0 s 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 p2 [) E" K, e7 m$ d. X9 R
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
6 z7 D l' G. _0 } 「あの人は学生ではありません。」$ m: j s4 h! K. B& ~- s1 B% p$ u% s
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
8 {& D3 P" ~( j 「あの人は学生ではありませんか。」
& U2 u6 |* N3 E1 [& E “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
1 z# G6 b: A8 J3 j7 _ 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。" b+ R9 h5 @( \& N/ [: S4 {
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
" I3 }* y- y+ u1 R* M6 @% h: q “今天你来得不早呀。”: s! Q/ o, n2 \& S e% t+ y, b0 X- _: w. Y
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
7 V5 H8 S1 x& [ d# `. s7 J) Z! {2,副助词
( \1 w8 \& f, e* ]9 S8 x. a ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
" _, o7 d }: h4 E; Z7 B7 E) Z/ ~: | 「誰かいますか。」. _/ i* {( q5 C7 |
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
1 o$ \+ O, W5 ^ 「何か勉強していますか。」 K& {5 K ~5 f( E3 E1 ?5 y
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”% t- y0 e& w2 [
「何処かへ行きたい。」
) e$ d3 s7 i: K) r" { “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
" z! C8 V+ G4 ~' R/ b8 c: u 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
9 I. f3 L6 L, j 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”, d7 r! L. k0 J- z7 ?- j
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”! P3 P+ T. c6 Q
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
: b) I3 r/ v+ q* e ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
- e* `0 |( b% A! t# J 「風邪を引いたのか、寒気がする。」& |1 \ q; e/ N# f6 ~: c
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”, n3 K$ s* _( R6 A
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」2 N( b# Q; ^+ b$ _, U/ N* _3 g' `
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
+ y2 K8 m2 l7 w* n7 k 「会議はもう終わったかもしれない。」" r7 v/ [8 l ^
“也许会议已经开完了。”
1 }: W9 [3 A: e4 u9 n1 u% x4 J; m 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
6 H# Q# l0 f/ Z6 x5 L4 c ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。: X( d9 [* @4 t6 H2 ^1 I. g2 K
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
, C# z8 s5 [+ I. B4 v. {: ]% P$ e5 l ^ “午后的会议,小王或者小李参加。” Z1 X6 p# ?6 ^! g" E6 v9 J$ b
「食うか食われるかの時が来た。」, |- T) w" Z. h9 y7 B4 {. ?
“已经到了你死我活的时候了。”$ W/ L3 G# `' Z5 P
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”1 b9 I! Q2 m- L+ e
「行けるかどうか、後で返事します。」
! u/ H! B: v5 A* a “是否能去,过后再给你回话。”
9 `( n9 Y! ^$ ]4 p) A3 Z 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
1 w+ p- `; U7 Y, z% ? ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
, t* I: F# w1 ]/ X& B* { 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」9 I6 Y& Y2 Z$ m! n
“刚要出家门,电话打来了。” 5 ^+ F! Q: i+ n9 w8 V4 ^. V
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした |
|