|
|

楼主 |
发表于 2006-11-21 21:06:02
|
显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
8 u" b( Z; [" @5 {. P7 ^「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 " O& X% Z; m9 z# H
1.补格助词:" e0 B& f7 @! g! A1 n
(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
# U& O. S* H$ p2 J6 n) Z1 }% y( f 时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」, e- b6 n! Q4 l( y4 L, ~
译为:我们的课从8点种开始。/ o: | h q$ ]& e: Q) Z/ u
空间起点:「私は北京から来ました。」. d, }% O3 c1 B. o6 k( z5 x
译为:我从北京来。
: {& F" W8 @5 i: I 在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
7 j. A( ]" g! ]: x. {$ x 时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
: q7 b, g9 N, r! [; T; @ 译为:我们的课从8点到12点。, d) N( z( F$ S S% p7 [& z- T
空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
& @" g6 P7 B# I 译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。1 {. w; B1 E% |$ C2 U7 o3 J
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。" l6 F' }# [) q
化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
. _' Z5 F0 {2 Z 物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。- s' D+ d( D+ R2 P& k/ {
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。' L c" w# A8 X$ u+ Q
「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
& x+ B: w# I: n2 {8 H4 _1 w* o 译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
- p* Y( m. L& h/ q8 j 这里的「から」可以用「に」代替。
. k$ V, z9 Z, q9 f( ?; K f6 e2.接续助词:+ H7 J* d3 A/ t: G
接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
3 b; j/ ]/ C$ ? 「今日は寒いですから、誰も来ません。」
: u0 X/ }* P4 ~9 P: d 译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
9 Y0 B8 ]) O9 {7 k# v0 n 「天気が良いから、町へ行きましょう。」
6 F- J/ Z9 V" l ~ 译成:今天天气好,所以上街去吧。
: Z" x* T2 j8 J+ {3 j8 u8 I3.「てから」的用法:
2 ]4 v; g4 }/ R" E& I( c 动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
: s! I" n( a5 j 「ご飯を食べてから風呂に入ります。」; U6 q# N* ?: L+ N' g6 }/ i. }
译成:吃过饭再洗澡。
u: f" R6 W0 \! u同一词语的多种用法(四)' K: J$ ?" J4 Y) r7 z
9 } \7 { O% `$ R+ Y; S) P7 [4 e四、「まで」的类型和用法) o5 _0 \* o v
关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
4 B* u9 d) Y$ a( t. V3 ?1 g 1,补格助词2 \) A$ S% [; P1 K b0 y; B
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。. k0 P" e& l$ [$ t2 w
时间终点:「9時まで勉強します。」! Y4 y2 X7 l3 h- _$ N, }9 b; T6 W
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”2 i7 Z! l3 h1 p) N
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」8 l8 Y' w u5 `, b: o) [
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”5 p( C" Y/ J/ Z
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
& E3 F4 _% H7 n3 z" r9 i: c ②「まで」和「までに」的区別 ! ^" }5 `# a( V/ U
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
" t, G7 J2 |: X# b% K 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”3 E( {8 z4 v( b; J0 R: u n
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”% q- y! b4 ~+ M _8 I
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
# ^' v( l9 w' F3 E0 {. n) [6 N b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
3 u U y7 k. w! ^ 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
5 y, w, l Z4 R5 E. i Z 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
' ~- ^$ r8 m) h0 r, z! N 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。; I: X- T/ @7 m
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 9 e$ @4 J9 [3 N( b! x
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
4 V3 p$ Y% ^# T8 S 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。( k3 t% J3 P1 Y& T. E
$ O" ~: l m3 B 2,副助词
$ Z8 ?& Z. \" b3 z 副助词「まで」表示的内容有:
* m6 t" m9 e* z( @ ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。- w" |7 ~. {- E! L/ ~
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」- m# r. z( L5 r; q6 D6 Q6 U
“小孩子打架连大人都出来了。”
$ K8 f7 e9 ~* h; [! T 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」, L" S9 c- R8 ]5 | l
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”5 D- C h. \+ P6 d* F
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。# M+ P$ X1 m9 F) @4 i! G# A2 c
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。; j! ]6 ~! \$ F9 d- V( y1 f7 ~" G
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”1 r$ t" g' M/ y$ L& H* K- W/ t! _
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
1 b, ]- X/ l( K0 I- h. b, i: j# P五、「か」的类型和用法3 G0 r: x1 p8 \" b. ]0 e1 @
「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。) E- c6 d" X5 `% ]
1,疑问助词2 ?& I, z/ Q; T( f4 _ m- b& U: A
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。- S: R6 C- S" |, D3 m5 W& w
「今日は暑いですか。」) P/ h9 h. H5 r0 O9 |1 G
「今日は暑いか。」
! e7 l3 h1 t h. X" K. d* ~: x' R 「今日は暑いでしょうか。」
) Q9 n, ~- G/ u* Q. Z4 O$ x7 D 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
5 E$ J! {/ d4 ]! E" `* | r3 u3 V C 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
) G. n4 \) {# }4 y2 {/ [) b# s 「あの人は学生ではありません。」9 \+ E9 `0 F' ]; }/ Q' f; x' v
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 ) y. W2 o4 @4 n! p
「あの人は学生ではありませんか。」
" @* S# u, Q9 j' T% o: z “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
- k, P( X7 i8 `9 f0 T 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。: L4 |& \$ Q" O: ?' o) i) ^1 m
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」+ V! h+ R6 Q6 R/ Z' ?, B( b
“今天你来得不早呀。”
/ ?2 j# r3 A. p' G; W3 z+ ^ 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。" e# a' y7 H, L O% l. }
2,副助词9 ~" Z3 ?* M3 t. X# }
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。) P. ?' Y1 y6 K9 o* x4 }. }3 v7 Z
「誰かいますか。」
1 d- a$ i2 H) {& `9 s K; F' G “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”: t% G# e, Z3 I; W9 A
「何か勉強していますか。」% }/ F; H( Z# X" p" V$ ^# n& ]/ j2 h
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
2 ^, v. k. {: ` 「何処かへ行きたい。」
: v! _. ~/ l5 _5 y “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”: J$ D4 V* l7 D
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
4 @; a, v1 L. N5 u) V0 N1 t% X 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
2 I% `- I5 g- D% ] 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”2 X2 A& e: C, {
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”* X% ~6 i" a+ O; K- m
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
) L3 r) D+ f+ ~ 「風邪を引いたのか、寒気がする。」
8 z& r6 ~/ z) s) M9 r g “也许是因为感冒了,我有点发冷。”) ^% {) X G" Y) C" A( |% Y/ Y E
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
* V1 w r+ e( S “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”& q( w" g' J1 |$ L7 i) y% k/ q- g
「会議はもう終わったかもしれない。」
2 \9 x# ^' h4 }- K; ` “也许会议已经开完了。”* x. _8 i5 K, j8 u6 h6 }
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
$ U7 s1 g8 {% ~. Y$ S T ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
/ N0 p2 Y2 @3 @! @8 I, a3 v 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
3 c& P, C% f+ l* H. J- G “午后的会议,小王或者小李参加。”
6 p7 n s+ ~( D1 |4 S 「食うか食われるかの時が来た。」5 a, B; X; I& q
“已经到了你死我活的时候了。”4 ?7 b/ K; C: F8 q" M$ i$ H* B
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
/ Q. k8 w, Y3 j9 ~$ ^ 「行けるかどうか、後で返事します。」
, }' `0 \! i/ J$ N* c “是否能去,过后再给你回话。”
7 R- n/ Q+ N" z1 N0 L, \ 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
7 J7 x+ g5 }) P6 h/ t2 s4 r1 c ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”8 {! p J8 N8 L& y. i
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」- r3 `. e; `1 t$ h* w8 ~! J$ c
“刚要出家门,电话打来了。”
# k$ c8 o) v$ G) p1 f 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした |
|