咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1435|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结8 }# L* D+ @. k# u
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 0 \. C+ C& x% \- Y# G3 B( K
一、「の」的类型和用法" G( Z. P0 o- C7 k* R
  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 , l0 ]/ k& A& B( A5 J/ @1 L
领格助词
" N9 {+ C% f+ y/ g2 w  接续方法:体言+の+体言8 w8 u2 b  Z6 P* y  S- H
  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 0 I: ^8 @$ q9 R0 T9 @& H
  例如:「私は日本語の教師です。」
& ]0 ]* ^* z. D" V2 t3 I  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。  a, b5 n3 l1 F4 K! k+ N" O2 }
  全句译成:“我是日语(的)教师。”
5 z- P1 u( `! O# S* Q- y: ^9 e" ?4 k1 H9 X
主格助词--作定语句的主语3 ^, }! V2 ^9 N7 x1 ^/ J
  接续方法:体言+の+谓语+体言
" h: f; O5 V& J4 `  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。8 B+ B& d3 E1 y8 U5 v
  例如:「ここは私の勉強している大学です。」
$ i2 l" e) J: J  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。. T7 y1 N5 Z+ \& B4 `- k
  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)  d" p1 O9 x$ r4 A5 S# p
  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)! s8 h' D, i' R$ a  c
  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。' `- C" o' Q- I" m- x( p3 R
  全句译成:“这里是我学习的大学。”
! j: a5 n7 E2 i9 [- T, |, J  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」8 f1 [7 F( h4 n! @6 t
  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。( l# K; Y( V* ~: k+ o
  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”2 X0 y+ T, d( q% j* d! f
  X+ w" a$ ^; }/ H, ^# S/ n& O1 D
同位语$ K7 q/ U+ J4 d
  接续方法:体言+の+体言  G8 u* @1 e0 T
  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
, |3 V' Z+ |9 D6 q! O  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
& |0 t. a5 R! ^( j$ |3 T  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。' D! d, b: }9 D% P
  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”3 x, Y$ n/ p8 f% Y! _
4 O& D. Y- p- S# T
形式体言
% H% p1 x2 Q9 I6 V7 O; Q, Z' b(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
- Q& A- _% r# ]4 b4 v! L  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」& {3 z4 A) a7 N. ?
  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。/ M- x0 z: `! Z& L  W
  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
2 E( \5 J8 F/ l  r  m" D' B' ~4 A  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」2 G+ }5 N4 N: M. n6 r2 ~  n
  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
! f, e6 B( z1 L1 f0 {9 d5 K% e  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
/ d( X7 E2 u9 G* q; a( p! d8 x/ b$ l4 Q9 m
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。6 C; Q( j, Z% Q7 l) _6 g/ d
  例如:「この鞄は私の鞄です。」5 o* c. i+ B7 ^7 Q
  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
3 o+ x( F: W5 `+ |+ @$ M# ]
6 x$ i9 \- G$ M- Z- p$ X6 }5 T, l(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。1 ]4 i) P* I! l' {
  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
- ?( G# P6 A2 z8 |  x  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
( h/ S9 i3 r( A+ {9 v- Q% ~  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
  _4 a& s  t: q' ~7 R6 @  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。 % ]# g: N4 D7 D" |+ m) ^. u4 u
同一词语的多种用法(二)( U8 k* q- u+ E! l/ _* K1 e9 c* ~

4 e# c" T2 A  V; ^7 i二、「と」的类型和用法3 N" B6 }# E& q+ \% [& F3 J
  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
! C4 Y5 }! j% o, H' s+ L1.并列助词. R4 v- @* c0 {1 f* _5 M- V: F
  接续方法:体言+と+体言% G" \: {3 ?: Y
  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
/ {' s5 `1 P" J# S0 x  O& o' Z  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
" h' \8 G2 e- \5 G: T  译为:“我和春子是朋友。”
8 ?1 H3 x) |# q4 J1 l  v7 S7 \% [& `" T  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
" m) A) p  ]: E% G0 c  译为:“我和春子的教室在那儿。”+ A2 E! F3 F1 t6 g9 F
  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
8 H% F8 `9 N' W  译为:“明天和后天,我做实验。”+ i2 R8 D9 z  L8 x! R
  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
5 ]6 h) ]6 r* G5 l8 e3 Y  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”- [+ a) ?( R' c9 r+ H9 l
  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。: j' d7 V, h9 I* Z$ B- O
2.补格助词
- C3 [! V" [' y; z" E- L; r* D  ①主语的合作者或对手。
' k( d4 o' k4 Y5 v, Z- N0 w  接续方法:体言+と
9 s6 Z) \; N/ K3 @  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
* I9 g: A- `# L/ _6 M( u  译为:“我和山田上街了。”
0 O( T9 K# m$ h& Q  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)
- O; ~# O" \9 ]7 o- O9 C  译为:“我和山田进行会话练习。”
7 K7 C+ O* y* R3 O. B+ m( T5 z! K  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。$ c* J5 f7 T. ~$ }& Q$ i
  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
7 D% e# l6 C* H2 j6 b3 G; X  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
& C  p, I6 z' l" h8 E: a! L4 I2 W; ?: j  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。9 L" J1 X0 O! ?2 y" A7 @
②称谓内容
1 `* z: M' \8 T6 B  接续方法:体言+と言う
" r6 m' O' Q7 c4 F8 M9 N4 g  例:「私は孫と申します。」
7 d. M* {/ b- w& I) A" ]! ~  译为:“我姓孙。
* \. j( |' D" q0 @, o  G( c. o  「これは電話と言うものです。」
& l6 t# [" ^- N, w  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
: k( |- F. Z0 J+ R) T/ k  这是给某个事物下定义的句子。" C, p0 ?4 W/ t2 [! P: E
③说话、思考等的内容。
6 [: H, o  i, n$ Y+ O1 V  \7 r  接续方法:句子+と言った。(思った。)
" G- s5 a4 s4 A9 c" W# f  例:「先生は明日テストすると言いました。」
, Z. j3 H; n: G5 b2 i- K  译为“老师说:明天考试。”# A) D6 n+ O1 [9 u2 C
  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。  P! N" y! Q! y6 w! _/ H* F
3.接续助词; A' [: w7 Z1 a0 I
  接续方法:从句终止形 +と、+主句。
; e- V- }1 }& t/ }. _  用と连接主句和从句时有两种情况:
7 k% N! _7 a0 W- n. a1 [  恒定条件,译成:“一……,就……。”  k' C; [2 N+ n2 L% b
  假定条件,译成:“如果……,就……。”
2 B( n- s* b) D) O# c9 C  例:「春になると、花が咲く。」
- i# O% n( P1 E$ r* D  译为:“一到春天,花就开了。”
. I1 S) u6 Q- R' h* `8 n- p  「試験が無いと、あまり勉強しません。」
! y/ u. M6 w, ^+ v, N0 L  译为:“如果没有考试,就不大学习。”4 b5 P: C% P* Q# Z, |
  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
- {% O2 O+ ?  o" ?, Y  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
5 t. H5 y: _  B" s( ?0 }) f時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
$ Y& I: u$ K# _* Z# f8 k) v「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 - l+ {# @6 u- r
1.补格助词:
& x; f& |8 H* z! ^! ?. |5 J(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
% [3 E* H' G* b1 G) V# f7 F    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
1 T. Q% h6 }) L) f        译为:我们的课从8点种开始。+ L* K* [: [6 y0 V
    空间起点:「私は北京から来ました。」
$ ?: {/ y5 N6 q% `. F* T        译为:我从北京来。: O: L* }0 ]/ N: ~+ v* {
    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
) ]' X: T( x9 b9 c- V1 o, D    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
# E' z: ]- `; M2 P8 u        译为:我们的课从8点到12点。6 z, [+ [; z6 E
    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
6 S5 Q& J( T& i' J( _        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
( X5 h  O! @! G, J: F5 ^, b0 {, q3 b$ @(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
3 e* `; K: t& v  }    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
) F% ]0 `. j/ X0 Z    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。) x7 o3 G: {/ ]
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。! E# r& u! r1 r- u# n* ?& C: Y
        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
- k3 L- M+ Z6 O/ y      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。: N5 U$ }& P, ~7 l
      这里的「から」可以用「に」代替。- F4 B# o7 E3 r0 v6 z! Q
2.接续助词:1 P  Q: ~5 I1 M* m9 x" j
  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
! [# ]; V  c9 C5 y1 h$ w  「今日は寒いですから、誰も来ません。」
' x7 a) ]6 s: t  t5 {( g+ W, A  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
7 p+ y" P6 J9 @7 o9 S  「天気が良いから、町へ行きましょう。」, u+ a1 _) h4 y" v8 ]3 Q3 n% E
  译成:今天天气好,所以上街去吧。
! \5 J4 d! }, k+ t, p; S3.「てから」的用法:$ Y% ?4 t' b; b3 O. J! b2 I/ ~
  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。; z# }. x. ~- v3 b& b3 e& C  G
  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
! n  J7 f- s- I9 d  译成:吃过饭再洗澡。 ( k: a$ C* M5 ?; Y& c
同一词语的多种用法(四)
( f! e  e+ U" @  @9 P  u" H# T2 G0 u
四、「まで」的类型和用法/ P+ K3 C( b& C5 d5 z) [
  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
) i! l# d% l0 ^: A7 M& v3 v# ?  1,补格助词
6 W1 K- g7 E6 o1 e* x  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
9 e2 W3 N4 Q" j9 u! h; |& Q+ q  时间终点:「9時まで勉強します。」
0 u* ~4 {: k, B. @$ c1 R          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
% w$ X* V' m6 _2 g" m6 G  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
( @: F& A4 i3 ]8 e& o1 U          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”& I7 [) M. s% x' q
  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
/ y. c9 c  l  b6 v/ s* |& @7 I  ②「まで」和「までに」的区別 " N) o4 V- Z+ B8 u  U4 r
    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
; ^! n. L# b3 ~8 o  J9 l    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”0 U6 s7 v' z8 T9 t( N
      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
7 F% G! O  b3 M4 K3 Q      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
4 L. \. l( h5 r* E" n$ p6 n    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
( O/ i3 K) n7 e1 q    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
3 Y% I, V# u. m/ F' I      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”7 i# U) e/ x% b9 B% `( `7 n' u
      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。: ]4 D! e6 l$ {) y. A; T
  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 ' _( p6 N: `: B: \1 S- t$ Y4 p. }1 K
  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;3 d# D( l! R- Y0 S
  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。/ m1 P5 A6 R8 _% z% \+ c9 j
8 q% Q  F- h& i8 e5 F- ~
  2,副助词
) Q/ `$ V( O5 t* o' U. |  副助词「まで」表示的内容有:
. _4 u8 F9 C9 D" j" X  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
- r/ Z1 R4 O* x2 p    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」7 d7 _7 a8 _  a" S" m' h2 H8 E
      “小孩子打架连大人都出来了。”1 i) V, W# K# ?' Q
    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
8 }; D4 u7 d+ S4 z    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
4 s" q4 i' A2 {, r3 B$ E  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
& A$ l+ R: s/ ~& t4 \- n0 w; s  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
2 e, g' T. g( F. ~: |    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”/ Z/ }  R4 |3 l) f
    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”$ ^' P% X0 s9 U/ K9 S6 P# X, \
五、「か」的类型和用法
% N$ N/ G+ p2 _) L+ U* l  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
5 l( w; I" I  J9 T" F- ]! B  1,疑问助词* r" }' v& |* n$ u# _! Q
    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。& [% O' k+ V6 `- p
    「今日は暑いですか。」
) d+ p- Y+ K+ F. ^    「今日は暑いか。」
0 }9 G# g  i; h' _* L+ O* x' j    「今日は暑いでしょうか。」
+ i* U, ?* B$ m& C. Q  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
! y4 @9 L, ^" E% C4 w  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:3 a, a, ?  c! u' d! p: U
    「あの人は学生ではありません。」  E; P/ w, C! p! L
    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
4 ]" |' o( c) D    「あの人は学生ではありませんか。」7 r1 x0 A5 D6 Q0 V  t& U
    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。0 a9 }* z6 ^! f9 c: U( r8 z1 Z
  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。' ^, b" M1 D4 u  o" x
  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
1 T6 E5 h4 t1 V; O: {+ Q6 w+ P" t      “今天你来得不早呀。”
* d$ L, _* A$ w/ u6 S6 h  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
5 v" X6 b+ d# z  r/ b$ @7 Z2 w2,副助词
4 S' O- Z& }$ P# Y6 o  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。- N* C8 M  l8 \
  「誰かいますか。」; |) Y# `1 N* D2 G4 _& J
    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”# }+ m* j  M9 v
  「何か勉強していますか。」
: Y$ ~0 X# o5 L/ i9 @7 u9 ~9 g) b/ E    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
9 `6 F% Y7 J9 w4 j* Z6 |& g. S  「何処かへ行きたい。」
+ o( A0 M) Y3 D! `    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”( H! E- ]+ T% y* F( l; v/ O5 i- r
  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
( Y# `5 Q3 H6 Q  A+ }7 M  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
! A  i9 }9 X/ I  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
8 R6 |* g5 Z$ M6 W, V* d% w8 S& i5 E  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
$ Z+ v7 C9 Z" m( h3 c7 ?3 V  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。/ U, r) j3 W3 Z4 _$ A
  「風邪を引いたのか、寒気がする。」
5 C: C1 o9 I3 ?$ J  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
. ^7 F) ?, h* K1 K$ x) q: Y  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」4 Q/ z& |. O1 _' h. x2 |; v
  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”0 U2 M' n/ \6 J  A% A: i
  「会議はもう終わったかもしれない。」
& U4 m9 T/ D1 D+ C/ x8 L, N2 c* u    “也许会议已经开完了。”
( {0 p) g2 B0 }& ]2 Q4 A) e$ ]; m! q  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。8 H( l0 g4 G" r7 }5 g! @
  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
+ a) q) x( [2 S& z) |  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」2 y# M7 k2 t; t: b' O: A
  “午后的会议,小王或者小李参加。”! v6 Z' g6 c* d$ [, V4 G9 m
  「食うか食われるかの時が来た。」
5 R& y0 {4 `2 y/ Y  o& M: _  “已经到了你死我活的时候了。”7 l, m  Q9 w' G- P- x! k
  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
& l; i1 _& s- n+ ~! y  「行けるかどうか、後で返事します。」
3 ~4 S: O3 i7 Q8 }0 a, ~  “是否能去,过后再给你回话。”2 d+ ]/ e, b' u  t
  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。8 s6 O. X/ h/ x8 T# N1 ~
  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
1 u3 J% q# O1 g% [$ y) T    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」- s5 `" u3 y) G# M. ?2 N% O; ~9 \
    “刚要出家门,电话打来了。”
# S& q( L4 W5 _6 a  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 08:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表