咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 9498|回复: 30

[经验方法] 电话用语

[复制链接]
发表于 2006-11-24 03:20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
場面一 電話を受ける
1 ^! A+ n, b+ l$ P5 M) `# s2 C  M) [: k% ^# Z
1. 接起电话,自报家门
' Z+ ^$ v0 ?- t+ e2 g: Yはい、~~でございます。  はい、~~の~~でございます。6 M/ g6 r& y( s. f8 r/ I  ?$ [

2 d! E0 l; [) u2. 铃声响过三声后才接% w8 R8 M7 i4 Q3 N' W5 ~+ n
たいへんおまたせいたしました。~~でございます。* q6 I  G" f7 f$ V

9 [# Z+ L! _2 u# e3. 询问对方的姓名
1 E# a, b3 w( t( Z2 b5 G1 ?) V  E失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
4 }; D, U9 S% Z1 K" u0 `  ]( ~: K2 G/ R: |4 B% y& _
4. 确认对方的姓名,并稍加寒暄7 Z$ N9 @7 ^" c4 O* M% K' f; `) u
~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。: g! R" k' B0 K* n$ _% a
* \5 o9 ?7 w- i4 \
5. 没听清对方的姓名,再次询问( r0 u* u' t2 k& p6 {
電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。
3 }: W3 R* p; K* X+ ~/ A: J1 c/ C2 j4 `$ J+ ]9 F  k" Y; P1 t
6. 确认对方姓名的写法! Q  a5 k# k7 d+ n4 x
失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。6 M3 k/ U7 @: Q9 x3 q4 p
+ x9 O" ?. ]2 ^
7. 询问对方找谁3 ^  ]  {9 m* z- ~" }
誰をお呼びいたしましょうか。$ z* P3 ]: L- S! a
# ?! r( S: f' e
8. 如果公司里有同姓氏的人( X) V& x: i% c+ o9 M* b
~~は二人おりますが、
: m  G  {8 Q9 y* e+ ^8 C% k( F
5 r4 E& o) g5 |! A/ f+ G9. 确认对方说得内容
3 m9 x  @. T" h~~の件でございますね。
7 d5 X. o  h5 E" e7 f4 q
: N& L7 z: o( A0 z10. 接电话后,转接他人
/ ~5 L/ |+ P+ B  D' o! r- Y6 Fただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。0 q3 M: m" r: `% j2 d

5 ^) \9 L8 X; T2 ?11. 自己由同事手中接过电话. y4 A% h/ z! \# P* q# t
お電話かわりました。担当の~~でございます。
- g8 j8 u8 C- n# `; n( u2 H7 o+ i* U8 o& B2 y5 \, l- L
12. 对方要找的人不在时7 G# b! \+ ^9 p6 l# J
(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、: Y* N( l1 U$ R2 K5 u
(无法确定多久回来)$ U2 Z! r) n4 z9 G% X# n$ Y+ N. T2 _
ただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。
9 u6 A: f- \3 b# {0 U; h# F$ v, M* U( `. @: m$ y- B
13.对方要找的人正在接听其他电话# Q4 f6 ~! r( d  K; h8 ?
申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。1 ^- a! U: S! n: H2 a3 o, ^( R8 j
+ t" `2 Z( `% k9 U
14.要找的人休假
6 Z, t. M8 A! b/ Y! W) E申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。
! Y+ ?6 N# G3 r* O  k
& _8 g- w/ ^7 R. X15.帮忙传达口信
; E# z) W7 |# F4 ]( w~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。. H8 b6 s6 c4 ^( P( N1 A

" j. g) h; L& x  U/ L; n9 Q' z# _16.替同事询问事由9 R8 C# p# g: Y& H
私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。
! W2 @# E3 x+ c$ @% {: O9 x9 g
$ a8 P+ s6 m. P/ p" {17.询问对方的电话号码
7 L! J6 c; U' v$ p  Q念のため、お電話番号をお願いいたします。
& [1 ^$ A0 q8 w5 S- C
, C9 y1 L  d" G+ }3 N0 E% U* I18.替对方查找资料
+ Y) G/ q+ J. t/ E. k& Bさっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。
, Y" ?# J; a* c7 ^* m. V# f! `: B0 c; V5 \/ Q! `2 g; E

8 Y" O7 w; `& s) G& b. ]" a
, P0 S' Q: v6 V& K+ s. }4 U, w
0 o1 {# O; e+ d- j! L1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄
; ?+ }& w) u2 z/ h" g: Q~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
, ]4 d' n- \7 t/ G# c9 w, u# d8 s- a2 Q5 n5 f' }- @3 s/ }
2. 指名找人) _5 i( F* ^9 f" Z7 K
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。9 j3 `% E0 Z; {' V# @' {, E+ D% G* c
: `" C, I: ?" F3 k9 W0 P
3. 进入正题前先询问对方是否方便
! l9 K2 C, s1 F/ g- yお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
4 }4 X) F8 ?2 B4 ^+ \0 n1 L, O4 D" C! W4 P: S; Q: I# ^
4. 若要找的人不在,询问何时回来
' B$ C1 G) C4 s4 `. h. x何時頃お帰りになりますでしょうか。* P4 D7 y) w7 R* m4 [
: g2 V8 v; U( }% c4 a% l6 n/ W
5. 告诉对方自己几点再来电
! {# ]& l1 _2 C. g, t$ O9 z~時頃こちらからおかけ直しいたします。
# F  u* {0 I) [' b3 b, b. n* [
5 m" U! M" d; R  p% ]' k) [6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话3 {1 k9 @  d3 W5 _
お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。' g4 b: @6 g9 _( L, w
8 W* B4 T& o# H  z1 e( H
7. 委托接电话的人转告3 e1 m" G+ ^  u" L
伝言をお願いしたいのですが。/ R% @* r; ?( t/ {
: Q3 p) Z& C+ s
8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名$ t- ^  C3 j  U
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。+ m4 y, ]: p' A% {. y1 o
% G5 e1 }+ {% \6 ?7 a* @" C& F2 O
9. 约去对方公司拜访的时间
  z) z1 j* _$ U( h0 @: oお目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。1 \- }6 j& R  C! w: P) R

7 f: X# {  `) ^# ^10.变更预约时间& M/ [8 ~; z" z0 p2 J, r2 {
申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。6 D% I$ |$ x7 h# V6 q# [' {. a& O

1 r8 {& O' ^! \: z, b11.通知对方接传真( U9 R- n7 P& r6 Q
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。
  G8 h  T, z% Y
# \' O3 h* S: ^0 W/ ?- g2 W12.确认对方是否收到传真
5 {/ ^  u6 z6 L2 B( `" w. f7 @昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。! T* p6 l; ^3 w. G8 l8 |

4 v9 [/ B8 A' ^- m! Q13.打电话询问有关事宜
1 e4 H7 `# D; N~~の件について、少々お伺いしたいのですが。7 X) G( s& M% a) d. K/ Q& m
2 @$ \0 _& z" r9 t5 \+ m5 V
" \1 ~' f8 _* h" g

3 Y9 c; A2 A8 s7 |: N6 F1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄+ m+ ]5 e0 `" I1 \/ X
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。3 H# n) y% H* x' b

3 y; u7 r' Q1 N/ ~6 ~2. 指名找人/ C1 i6 d3 R6 z/ M$ ?* ]4 E
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
6 e3 g% j& e1 z5 E5 o6 U- f% Y9 q2 d5 R
3. 进入正题前先询问对方是否方便
# h, v' R! n2 ?. Y& C3 gお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
% u$ T- A2 d- L) v. X, a4 i- K, P$ w
4. 若要找的人不在,询问何时回来
, k( i4 @' z' M+ [+ z  S7 _何時頃お帰りになりますでしょうか。! \4 \- W2 |1 `' C" [3 C: W* l

* S7 h4 n# a+ {, Z+ H" E5. 告诉对方自己几点再来电
  T6 J, ^$ r/ Q1 x~時頃こちらからおかけ直しいたします。
+ m+ [# @+ U2 M% t4 |. Q  u. J4 d( d' {5 }) |# [2 ~
6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话
1 E2 m( s& d2 F7 aお戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
& c  U; {" [1 F! I
8 t2 E, L/ U4 u: A+ e7. 委托接电话的人转告
  ~1 A$ W2 K" V) ^3 o( f. a伝言をお願いしたいのですが。
% d/ P7 y$ K7 x9 D8 b2 [+ h
* C, s. w) S8 s; W$ i4 [8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名  j# z3 u8 q5 T# p
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
$ l  G  F/ F0 X3 k# u6 B+ \* F: f4 ^* ~/ `) }4 `
9. 约去对方公司拜访的时间
4 F% K# Q0 Y; e! r' Xお目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。
& N# w$ O0 z4 R" H1 _/ [& w8 E% a1 Z3 r' X5 g  x
10.变更预约时间% }6 t: L8 L" ~9 k/ d( S' N
申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。
- z; E7 t# H1 S
1 ?$ M& T2 [$ ?6 r! h5 o1 Q11.通知对方接传真
5 C, H, y7 F, N4 e# x8 l6 hそれでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。
5 k6 R1 |, O* }' l( h" E& l2 @2 Y! x# s+ ^3 ~/ I2 b
12.确认对方是否收到传真
+ J5 f( w, _& {; Y/ h( T5 G. W昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。# G$ x% O/ d1 K3 p0 e; L

: t$ d& V7 W2 D+ t4 [13.打电话询问有关事宜/ Z5 r5 r8 x' Y, z6 m  r+ E
~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-28 16:39:56 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-29 06:03:28 | 显示全部楼层
どうもありがとうございます.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-20 04:58:39 | 显示全部楼层
有用的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 16:01:12 | 显示全部楼层
顶一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 20:53:37 | 显示全部楼层
支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 21:24:14 | 显示全部楼层
谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-23 04:52:51 | 显示全部楼层
支持楼主发学习贴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 19:21:43 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 23:53:29 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-26 00:20:03 | 显示全部楼层
お疲れ様でした) H4 P9 e+ J$ Y1 _$ o& Q
ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-10 07:01:28 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-11 20:59:29 | 显示全部楼层
いい資料ですね、ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-11 21:16:30 | 显示全部楼层
勉強になりました。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 19:41:49 | 显示全部楼层
hen hao
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-16 05:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表