咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 9619|回复: 30

[经验方法] 电话用语

[复制链接]
发表于 2006-11-24 03:20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
場面一 電話を受ける
' l, _/ Q8 ~1 l. X
5 C% w! |4 q: Z4 v# |+ i; [1. 接起电话,自报家门
6 ^8 a2 d; z' |; E" Nはい、~~でございます。  はい、~~の~~でございます。* J! d6 U3 I9 `' s1 v+ w
5 M  n2 ~8 V" R) T4 R2 U- E8 N" b
2. 铃声响过三声后才接  E$ C/ S# l' p+ E
たいへんおまたせいたしました。~~でございます。' \7 ?6 }- Z3 u5 ]. k

7 v5 x1 G5 O  m* u( t3. 询问对方的姓名
2 G  g' o. g* D: K失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。- |5 r+ V' K5 p# Q' z* v; w4 ]

7 N1 s, q4 P" x5 M4. 确认对方的姓名,并稍加寒暄6 d5 `* a2 E2 a+ F- `: i6 R7 v7 j9 Y% y
~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。8 V  }- p) Z9 g8 G, s3 A$ a# a

; c# z4 N) c# }& I' E8 F5. 没听清对方的姓名,再次询问
! B! T( i( j' ~( [% S: o電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。/ o* t! k* {7 |+ H: B, i( l6 u
+ D& w2 d' X2 d* s+ @& ]. s
6. 确认对方姓名的写法3 f6 _: t4 q2 @8 \: j- M  {
失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。) s% [% i( h" m# H' [! e! x2 s
# Q8 P! u9 U' {! y- u5 [, u
7. 询问对方找谁, I4 p$ B& n- N6 L# S
誰をお呼びいたしましょうか。
: J7 `4 i) Q$ R) z3 j5 L1 a  [3 s% M2 v
8. 如果公司里有同姓氏的人
+ _- v" A8 Y; n- y* p; W0 I~~は二人おりますが、
0 n& r% M+ g- q" @7 c5 G4 _& i/ i) P# v& W9 |2 f; E
9. 确认对方说得内容3 K# x2 l1 |% q8 L/ y' |! W
~~の件でございますね。
/ U5 m4 q# i) f' v2 Y
: u& a% ^1 ]8 i10. 接电话后,转接他人% k) i. h1 R9 E8 a( \1 Y9 H7 K  L: ~0 D
ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。
6 m  U" q& G' l2 @# g% l
0 l: h' f& K/ D( c- J9 s1 ~: o4 [11. 自己由同事手中接过电话
7 |' c# U; o$ \' |# q+ p# uお電話かわりました。担当の~~でございます。
4 P9 \, ]* |4 T6 c6 G/ T; h3 Q& d; ?4 ^7 [
12. 对方要找的人不在时, \; [( J1 g8 @& g( H0 J
(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、
) U% B3 D$ X, r(无法确定多久回来)
: Q) w0 Q3 V4 v4 T8 u5 I3 t* Wただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。
* m* t4 E; G* @4 f4 ~
: h; M9 c5 s( i+ X" K2 j13.对方要找的人正在接听其他电话
5 m* z) W7 d  U8 R$ _( S9 k申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。
7 C5 p0 O8 |6 {6 o- M' \: o
2 x, P7 X7 W- D14.要找的人休假  ]( q3 V6 `+ G& ^' P* h
申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。
& j5 x4 P% `& ~1 I8 J6 t/ D, s$ }4 |, U4 V" O) Y2 Q8 p7 M
15.帮忙传达口信
' L* n' f; j$ E8 Z~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。
, q- _0 D# t7 e" K; Z" J1 A8 I$ t, |+ R! [) a" U
16.替同事询问事由9 |  y1 g* p7 ]* e$ z( p
私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。
, r) H/ z& w7 R
  E2 w9 l) h( g" ^17.询问对方的电话号码
; }! g2 t& g/ q念のため、お電話番号をお願いいたします。
0 q: Q& O8 N7 j+ D0 c
( r2 U7 ?- z/ O8 ~) o& A18.替对方查找资料
5 V" V% n/ X+ s) q5 rさっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。) Z$ q6 U0 S/ E/ ^/ Q( Z- t

+ G0 _8 w* E, x: d# C' Z: @. E
4 `8 E/ N# B) I7 D, z$ B  T
8 g7 b+ D9 z+ j. U, j5 n* E0 Q! V6 I! C% S" u
1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄/ n5 G6 q" r$ Y1 p4 j+ _2 E
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
( d8 O- j6 [! z8 j( ]3 ?
( ?4 N) a$ A# y! x) I+ L4 ?' E, E8 t* ?" K0 C2. 指名找人/ u/ v% }- x- t# w# u, }( I
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
) K! s  f9 o9 Z( i" X
0 _9 y- u( T$ x3 L+ F0 w. Q3. 进入正题前先询问对方是否方便8 K) B) o2 t" V2 Z. K# N
お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。  f1 U' ?$ t: e% [( o
' \  I7 |' r# I  [% w5 ^
4. 若要找的人不在,询问何时回来# T; C2 o8 x' q! Q! f
何時頃お帰りになりますでしょうか。
+ ~2 r3 W0 @9 `8 F0 x1 F3 C- }" B) U. C) J. e' |7 Z4 z
5. 告诉对方自己几点再来电
* [6 |  b5 Y0 _% w~時頃こちらからおかけ直しいたします。. v+ v) n" U& A8 u( q# ]  s
( G: G' t6 _3 s. M, l
6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话  J1 `! M' v" A. L- R3 I5 u, \
お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。+ f8 E4 [# b- A/ p% ?1 x
2 v0 g* U/ F* a) C/ m5 `( V
7. 委托接电话的人转告9 f% V# i# f/ ~( x% d. \
伝言をお願いしたいのですが。) F. u1 a) E  P
& x5 G; n9 I. ?0 c& Z$ A$ r
8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名
: n/ R5 U! W: z失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
3 e  D- T! n9 Y0 B+ N/ T) h. h& U  g+ F2 t8 t
9. 约去对方公司拜访的时间, E3 o1 b6 Y. U8 J
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。7 l/ S, f. ?" U" ~

2 V. w# v$ I; f# M  M7 ]10.变更预约时间9 s, `7 d) K8 Y% T2 V
申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。
$ y3 |! F, b8 X- w- O- Q0 c5 V3 w6 b3 g5 c- t/ E3 l% i
11.通知对方接传真
1 Y9 D  Y2 m* |, Z3 G+ _3 `それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。+ ]- I1 Z+ H, N$ h6 u

  P3 ^) _9 E, B: u12.确认对方是否收到传真4 t- d# m0 u3 Z, \
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。
0 q4 F; n5 j6 j# ?& U" E0 s3 f( E0 {2 V4 y7 N5 j+ q3 w/ B7 S$ e
13.打电话询问有关事宜) B0 h, o7 E: \9 \0 Q
~~の件について、少々お伺いしたいのですが。% {+ N' a% n6 L& u4 o
3 R' _2 P  H9 V4 N8 q+ O5 ^, ]

% Z6 r% C3 z" d) i( R* V8 h
5 F- z7 B5 n! [3 V. e9 R( [1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄
" e+ S) G: U4 `% c~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
- _7 V; c% D+ e8 Z) C- g9 \% X0 a
0 N# v$ |& m, f, s: w9 v1 {4 d2. 指名找人6 Y: \7 I6 w8 j: C
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
+ w& N6 n. W+ u, h5 f9 N3 z8 f6 Q- X0 \6 X1 r- A# f. \3 _: |
3. 进入正题前先询问对方是否方便
: k& j1 I0 I) y* r2 G+ rお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
9 h) c7 c1 L! F( B# h2 `
. H8 H$ t9 q4 ?8 C" I$ K1 B4. 若要找的人不在,询问何时回来- ~$ ]# w- ]' x" S2 \3 f6 N
何時頃お帰りになりますでしょうか。8 x. x# `) p. u* z* S
$ u2 ~) q5 _- B: J( H
5. 告诉对方自己几点再来电3 w7 A0 ^6 k( ~% J# t
~時頃こちらからおかけ直しいたします。
5 w6 o! S0 R! D; F" Y0 m, ~% f$ g$ Y2 q! [7 F$ O/ @
6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话! ]% k& T# ^( E2 w
お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。) P4 ~# A0 B% f! h% u, C9 t
3 K) g0 J: n# |, Q7 }7 Y
7. 委托接电话的人转告
6 p" H+ q6 V1 j1 u伝言をお願いしたいのですが。
+ a0 Y8 H( t7 \* G! }' E" s7 B' v
6 C, o  ?" k% K( o' C8 n: M2 {8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名7 i/ _% H; D' X( Y1 l) S3 A
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
- |) N4 t$ o0 D- ^( W( A& w) ~& |5 z9 |# L. X
9. 约去对方公司拜访的时间
: l4 W* C& W% t2 R  y) I$ zお目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。( {' \+ T) W+ {* e4 c- g8 M. M
$ H& X( f- c) Y! G( _
10.变更预约时间
9 `* `. `( a8 U/ V% U申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。. ]5 |: k% H0 L9 b* n2 {/ ~3 j
# m4 M* @8 G$ J1 Z# a+ _
11.通知对方接传真* [$ R( q( V$ d
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。1 W. P$ J  S" t" U

3 ~* M  L$ x1 W4 q7 Q4 T12.确认对方是否收到传真: {. e( Q( h6 A; J0 C) `
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。
& @6 R& B6 K' S, a2 `0 e5 q: n& }# K3 M0 c# k6 K; e4 ?
13.打电话询问有关事宜
7 r: B5 F/ M( t! ?2 |2 x~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-28 16:39:56 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-29 06:03:28 | 显示全部楼层
どうもありがとうございます.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-20 04:58:39 | 显示全部楼层
有用的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 16:01:12 | 显示全部楼层
顶一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 20:53:37 | 显示全部楼层
支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 21:24:14 | 显示全部楼层
谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-23 04:52:51 | 显示全部楼层
支持楼主发学习贴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 19:21:43 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 23:53:29 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-26 00:20:03 | 显示全部楼层
お疲れ様でした  c6 g5 Z/ O2 p# S
ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-10 07:01:28 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-11 20:59:29 | 显示全部楼层
いい資料ですね、ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-11 21:16:30 | 显示全部楼层
勉強になりました。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 19:41:49 | 显示全部楼层
hen hao
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-13 20:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表