場面一 電話を受ける
/ u. [8 C" N( B- {3 E! O; @
0 G Z0 ?' o5 k: A l b1. 接起电话,自报家门 6 Q5 n" `& i) @% e X4 t
はい、~~でございます。 はい、~~の~~でございます。
- h9 Q/ Q ?6 @* k7 ~( R: K! B$ A0 v& }2 `; e: I
2. 铃声响过三声后才接
( u& F5 f& Q2 j8 O8 G8 K8 tたいへんおまたせいたしました。~~でございます。0 c8 o: S3 F6 c2 U; b0 |
; W4 @ u+ C* F5 M4 K; P" W3. 询问对方的姓名
' {: W3 O) g) F* e7 H0 G失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。! x/ i5 P1 M. g v v
( F5 E. |, `7 m6 T7 i, I3 U
4. 确认对方的姓名,并稍加寒暄* M. ]3 u! A7 N$ ^
~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。
4 X' y, a2 a Y! D8 z0 T$ |7 U0 k) c6 B
5. 没听清对方的姓名,再次询问$ a' F4 p+ T8 `9 E# w
電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。: \3 J5 h6 H0 \! B+ @$ |4 v9 ]- _
0 r" \, l% c" u7 M& J
6. 确认对方姓名的写法7 j& z$ N2 h1 }; @7 D4 h
失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。
# a) C& `+ ~9 o) j9 }
' _2 `# B0 s7 S7. 询问对方找谁
! M" z$ B6 F5 G1 t5 F, a( X+ x# f0 h誰をお呼びいたしましょうか。: c8 N$ k6 [: w; J# o
. ~8 D* z& y' Z* T1 q- }' h; }6 i8. 如果公司里有同姓氏的人" ]" V/ B: I$ [
~~は二人おりますが、
" g! `* j0 |3 ^4 K2 A3 q- }
* j1 Z1 Z0 b/ G( a8 Y8 M9. 确认对方说得内容5 C5 I9 B6 u: S" ]4 q
~~の件でございますね。
, P0 W' h; T$ j8 J' B3 z% J4 M q- ], s! R, T$ v0 r5 I* Z
10. 接电话后,转接他人
) i; [; b ^3 Qただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。
" H, \, Z% |' [! n' @# w7 i$ r. K1 R1 z; K& Y e5 f0 t0 h' {/ x! t
11. 自己由同事手中接过电话( I7 D% w7 i6 H6 g
お電話かわりました。担当の~~でございます。
! c$ ^2 k# N; E6 A; `# }( h
6 G8 ^# n* Q- }. x; k o: |12. 对方要找的人不在时
. }( n: M4 C# ?; B, `(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、4 C& F+ Y/ E+ M: i
(无法确定多久回来)6 e1 A7 ]3 C6 \: n$ P" w) \
ただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。
& Y" f& d" o# t( o, d8 r5 V) f! K# }8 b" G
13.对方要找的人正在接听其他电话
$ H; ~2 a5 K; i申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。5 R9 L- Z, Q' r1 P; Q0 f
5 e+ T4 }( ~3 N14.要找的人休假
; F2 q: O% I4 P+ G: o! ^ t$ |" m申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。
" Y+ }, _5 ?8 z0 O, n% d
5 i- Z5 F, c ^# ~. y! |' V2 B15.帮忙传达口信; @2 g) R; H) K( V3 k
~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。
0 R5 R5 e. N( C7 M, d9 i! B% e. f5 j$ G5 k' D& \
16.替同事询问事由
4 M3 q h7 X" S4 R" _1 U* R. Q私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。3 i4 {! y* V" M
" @$ c3 A# H; P1 I& C3 F17.询问对方的电话号码
: q9 ]# L5 d. G- s念のため、お電話番号をお願いいたします。
' r' p/ n3 H* ], n/ T3 T' ^ ]
' i# C3 V8 j: D6 ?% F9 J18.替对方查找资料# ^' k' ~# h6 s0 a% {: Y6 g, i1 T
さっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。/ H# W4 s. a0 `
+ D9 }& a( |& n; h) I! v
& m9 _& t8 `5 b# |% X* L: }: ]; h4 q
* P% A# S. k: z% ]% @* n$ D% a& ^: u) N
1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄6 k" H( f$ J# c$ M; t
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
+ R v7 I4 I4 Y4 [- f- f/ W, B/ h% X& c7 q$ i
2. 指名找人9 [- E5 S! n$ l, t1 ^
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
7 c( @! _$ W4 x1 B8 c" E* `* {9 i& n# d o) _$ ^; |
3. 进入正题前先询问对方是否方便5 L P" o7 ?2 ]6 c5 H2 r
お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
0 H* O$ @7 _" J8 c
/ s n8 w; U- e) u8 W4. 若要找的人不在,询问何时回来* h/ m" S' l! ^8 K( A, L a8 V# G
何時頃お帰りになりますでしょうか。& j6 j! J! h& ^$ V a
; h5 N" m' o3 ^* j2 U5. 告诉对方自己几点再来电
2 }" }! N4 a1 ?3 W1 P6 _~時頃こちらからおかけ直しいたします。
. |1 R+ x g& B% X( w. D
$ I ]6 h o) G4 \, e! X6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话! ~, b2 G7 u1 F/ D. i g
お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。% F4 I& Q O, N: J! W& L8 y
. v/ R# M, g/ C2 m
7. 委托接电话的人转告4 Q$ X5 F* i5 u* N; G( p
伝言をお願いしたいのですが。
/ Y! t P) d; h0 [0 ]2 d4 C8 q: b9 o, k; q, I
8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名
, E6 U2 I6 e% G1 J失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
Y" g r @4 {! G% b( _6 P1 ?2 Z0 w' i, m# X+ l" q) ]4 ~
9. 约去对方公司拜访的时间, G8 H" D8 ^ u7 b% {
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。2 M1 k1 N+ }* s. @5 H
6 g& i. {& G) {0 {2 m7 H
10.变更预约时间
7 G( m! c1 J8 Q申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。' {+ ^& c7 z( e6 F* Z }. y
- J# ]' c J* S4 H# g. V
11.通知对方接传真& x6 G! S6 t4 Y$ G
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。
! o7 t, q! G5 D2 m# b$ `
& F8 b; G9 ~2 B9 c- u5 e12.确认对方是否收到传真
; x o0 j6 X7 V. k昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。
5 \# ~8 ?. v4 |# }: A) r( Q6 i8 r* n e* r4 Z
13.打电话询问有关事宜
3 O+ \2 z* q& ~( p1 z4 h~~の件について、少々お伺いしたいのですが。0 y% x* H* ]+ }: [: B
6 X" j8 t! O4 k; L, g
( J6 e& C( p4 |, [; T- O# G3 s2 U6 X
& W# d' {+ E7 ^: h1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄
- D/ ]/ Q: w8 A, V3 h3 ~3 w~~の~~と申します。いつもお世話になっております。! H+ M, v3 s2 A. T, |% U
7 l2 J& B7 y8 l; D
2. 指名找人
- s, r- Z! L9 h$ L. u$ S) }9 K4 \恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
' Q6 A5 |8 L' ]( t8 _
6 _2 p# v2 J& I/ o3. 进入正题前先询问对方是否方便/ w% g& d; V2 U m& J5 ?$ u' N
お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。9 B. f- E3 U1 o6 h
) n; M, |8 y P9 f3 s+ }4 Z7 J4. 若要找的人不在,询问何时回来
' w9 T$ u' q/ f% m4 J/ I! ~何時頃お帰りになりますでしょうか。
1 R% }" O+ e4 k. u$ l( ?, z( k& J* n
5. 告诉对方自己几点再来电
8 w6 r: b+ G) @8 x, B~時頃こちらからおかけ直しいたします。2 ], P' I& l7 F# p7 |4 _6 F: O
( p3 h. ^7 G2 C+ ^ D6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话
! U& u+ C" O. N- \お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
: F" N2 y. @8 Y8 V
: x/ f) W5 S9 A4 N( p3 x9 t7. 委托接电话的人转告
" M* ~- v3 f; Q& v伝言をお願いしたいのですが。0 v+ G- a( f4 y: a0 W/ c1 i" _
9 v& [6 p' A v8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名, j0 e5 K- x x
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。 H- Q* J! H( v9 m6 E
8 ^& q" B( H' a' B# f
9. 约去对方公司拜访的时间3 F# E+ D7 m m$ N
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。6 f# s% b X/ [, j% C' G
6 r C, L3 D! Y' K7 T+ p* D
10.变更预约时间
; k: ]" ?" e6 y w申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。3 O7 m; l+ W- {0 q' I
, X5 T3 o" K V! Z1 o2 W T11.通知对方接传真$ B' C8 a4 Z; D# m+ i! L T
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。
* q7 {* [3 W% a9 W, C: n. e" t% \4 w0 E' M, ^, I1 }
12.确认对方是否收到传真
) n8 {* | t8 y/ w昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。1 D5 p' M. [+ f F( u( c* `
+ C- T) ^/ o3 M( `) y
13.打电话询问有关事宜6 @- F) C1 M& Y! @' ?
~~の件について、少々お伺いしたいのですが。 |