同一词语的多种用法(一)
& h5 J3 c! Q o' a% T: ^4 c* Z6 d J& y) Z0 M% m$ `/ X+ a
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
* s* p6 o( O. I0 b一、「の」的类型和用法8 d1 Y4 T+ W+ I$ r$ K/ U
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 , j S' E6 U+ F' k* z" d8 P1 K
领格助词
+ @# {8 @3 ?% k9 W; x# d, A1 V/ ? 接续方法:体言+の+体言
+ I! j6 _1 K2 Y+ o- Y* h 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
, u/ C7 a. w+ D! C3 Y4 l 例如:「私は日本語の教師です。」
9 o9 u4 P7 s- B1 r0 Z+ n 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
( s8 h" }8 k9 O2 ^ 全句译成:“我是日语(的)教师。”: t% Q# ], w, t8 L! m4 a r" Q
9 ~- O4 ?5 G) v2 W; t7 \: T4 s
主格助词--作定语句的主语
2 U+ M$ k& c" s' ~7 d 接续方法:体言+の+谓语+体言* I: M S+ q0 }; Q. g0 s% ?
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。% g- M4 T# ]" @: w
例如:「ここは私の勉強している大学です。」
9 {; N9 ?2 W$ ?. m- n$ ]2 ~' f 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
' X& q% _ ]0 o2 M 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
4 O5 \/ l/ \6 C7 w' X 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)% Q0 l' H7 P" Y q2 d+ P% e
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。( q5 e2 a3 I8 z3 P
全句译成:“这里是我学习的大学。”
X' @0 T2 [$ I8 u. E# G& z 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」$ h9 W( f7 N5 u$ k9 l* X# ~
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。 _# b' h/ q/ h% n3 n/ T
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”) m! d4 J3 M1 {& y: h5 i4 K- b k
4 U- B, u w/ r; W2 A同位语
' o! z+ A K r) f0 D3 P 接续方法:体言+の+体言
) O. U, l$ z& G' f, }3 a 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
$ Q/ b$ T# M! J5 B7 ~' f 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」2 M3 x" U7 O' u1 V2 C4 e
这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
1 H6 h+ t4 j: `# A 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”4 b" ~* L+ |( u! q, u+ V+ `" B
, D1 s! A. U" d9 ^形式体言# J$ w. A7 G/ ~- h
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 * d- W Y3 ^3 j) {- |
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
4 c& s8 K5 X, q! e T2 l0 \& M6 b/ k' W6 \, p 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
4 t0 X0 E& a$ E( X" c" ]7 H8 o 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
: p: J% G$ K- {! O2 s" T1 _ 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
% u! i* @: I- B$ t# P* ` 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
" s2 T) @7 ~ e) A. f' t 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
8 p+ B8 P1 O: v$ g9 Q0 v1 a" }$ Z- X% D% ?! a2 O( w
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
! x/ A7 J: F8 [ 例如:「この鞄は私の鞄です。」, Q. u: u- O5 v5 ]9 z
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。7 D1 B( V5 B' K* ?( S- S' O1 B$ O5 U
* x. B! ~2 y& e& B
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。, X/ v5 a' S! v" q9 C. @$ n8 A7 J
例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |