同一词语的多种用法(一): g7 h& a/ f; ], R4 F2 c h
+ P. f0 ?9 y- s
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 " L; J1 \6 z: D, M
一、「の」的类型和用法
7 I" f6 c1 Z/ f( m+ X, t% u1 e0 ]( D 「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
* i" H$ a. `) c' M( Y9 |- ?领格助词
( i( r8 x# @3 s9 F, } 接续方法:体言+の+体言3 |- h! [( n5 V1 s# P' ^
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 0 Q/ {+ O; o0 t
例如:「私は日本語の教師です。」
& J6 B- z1 @% j) {( o; X 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。8 F0 I% h% `- @
全句译成:“我是日语(的)教师。”6 l/ l' ]+ U$ @" S" D
5 r; K: l6 {& E8 n# S- K
主格助词--作定语句的主语
% t* r6 G2 [0 n; l 接续方法:体言+の+谓语+体言
" @% R, f% t; b! V" F 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
( g' P( ]% D/ R. T* U 例如:「ここは私の勉強している大学です。」- ~7 \: ]. j7 r8 f+ w+ \
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
' O8 W- U5 z$ g. a# [# i7 Q. h 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)1 I; ~: ?% l+ B' ^" G0 d
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
2 L2 ?" M& o3 ^- z 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。; \: N0 ?1 c) Q- _# p$ }$ F+ C" W. z
全句译成:“这里是我学习的大学。”
N6 `' g; S" J" I" ~5 @8 l 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」! _" Q6 n* h6 ]5 f( n2 R# {
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。" S* W- J. t2 ^) x4 r [# f, M% z
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”$ \ \1 c( ?) {( l$ I& k
; a: S9 }5 s& i* P; S9 E同位语
; Z+ s: A# s9 F8 E4 q6 a; L3 O 接续方法:体言+の+体言
( t4 l" @" C/ g" C9 E$ o 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。) e* [! L, c$ z% j
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
9 J' ]0 K8 Y5 X, ?6 _ 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
+ E9 G( i$ R" U; k0 Z 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”+ Z0 M8 l$ L# i0 s
3 ]5 d; [( p O9 S1 S6 f
形式体言' s( x( S7 j/ @5 K2 Q4 h s
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 # J4 z g6 {# [5 i( W B
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」& B `+ Q* g1 \" T4 a
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。$ z6 k/ M0 J+ y. W
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
/ X: v" r5 a% D, X 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」5 c1 d% P p. w
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。6 o" z7 V8 |# K; ~* ^% ]
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
* k: S2 P9 @) P# x: j' N1 l! J2 A( W9 }+ i- T) i8 c
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。% L% J7 w: ?5 p5 H, r5 E) u
例如:「この鞄は私の鞄です。」
/ x1 g6 p6 q# Q7 l- s 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。! ]; f& o T: n8 k) H2 G5 m& i
% P9 i/ G1 _" s0 |7 S' }$ p
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
$ |( D. \8 l/ l5 F- @8 z 例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |