同一词语的多种用法(一)
* B' A" i( i- U4 i. k; K# ?3 s y" G. V* E# H4 _: S" ]' p8 B( `
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
" E* ^' Y; R7 H! F- c一、「の」的类型和用法/ k' D+ {8 D2 d2 `! C& k7 c! `
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 ; p# D* ?, g, ^2 |" U
领格助词, u2 o2 L ]1 `- _
接续方法:体言+の+体言, V+ G$ Y& ~# {2 h/ U" X4 x
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
5 O3 W$ q+ `1 a6 D, P 例如:「私は日本語の教師です。」( \* @: c8 B, Z: u( y& P
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。; Z5 X% j+ j- X$ x
全句译成:“我是日语(的)教师。”
$ v0 I! P' k5 p4 R& ^8 w6 w3 s" V6 q" [+ M' N
主格助词--作定语句的主语
; Y. s$ o5 L" k6 q d! f, w; J 接续方法:体言+の+谓语+体言
( t* `5 N7 _6 y5 w; E8 C 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。9 g8 z) P' ~% k' h- U# Q
例如:「ここは私の勉強している大学です。」
' s3 y" P8 \# H/ R6 r/ c# i5 B9 x 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。& ~- J6 z* W) t1 W( g+ ~3 N& x6 v* l* O
「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
/ L+ W* \7 X' \( B2 i% e0 N 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
+ Y% O$ z9 ]" F# u% m+ o 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
4 r) Y6 V# o4 m: c# f& V; e: l 全句译成:“这里是我学习的大学。”, T$ h( d3 v+ M) K
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
' b) B; T7 Z) ]# y1 P& d. ]- I 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
( p+ \# w+ h! G5 D2 n$ ^ 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
$ K, v1 ?) y5 q2 r' N! G" [3 `) I& j7 I% N/ P* w/ S# G4 @
同位语
: _/ ]# U/ ~6 P8 u( R2 ~ 接续方法:体言+の+体言5 ^1 ^8 U6 E& @
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。6 V% V& ?( U3 Z, D, ], z$ @
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」; Y5 x8 L* x& P9 N* }
这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。+ K* f. x7 F$ a+ J
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
7 T0 H, u8 e l# r7 X. z+ F# o$ g1 N
形式体言8 E. y% C: f7 `; B( b7 n
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
1 T W* a$ c" _ 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」2 e, W: H) s) \1 H6 l' {, D
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。2 X- F8 e& K' }- ~
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”; v- ~. W, S2 o$ j) [
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
7 m' h' C& n: W0 |/ c 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
/ ~9 U4 Z8 V$ x4 V7 x7 M! j 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
' C6 r3 g& q2 E
" t' C) S- w3 E# }, f(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
2 i4 n6 y) G% l, Z- [6 k( ] 例如:「この鞄は私の鞄です。」& c1 R+ }/ A7 Y+ @
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
) l& m9 i, q: z" F& }9 b# ~# D
. P. ]) s$ k% |: P/ t(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
* N- W1 i+ r0 B& t. j 例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |