同一词语的多种用法(一) 
0 }+ b" V& F% u* B% w1 r+ f, C, P, i  {* X8 P 
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。  
5 x! i0 r9 Z5 j一、「の」的类型和用法. C" ^$ o  T! h* U) t: r: | 
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。  
, Q- Z% y* y8 E& H4 G领格助词. C9 V) i0 {/ Z7 ?8 l3 M3 z5 w 
    接续方法:体言+の+体言 
5 `/ M$ a, v- E' k+ v; q$ f    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。  
5 ~! }* J4 @7 x5 y, k) i    例如:「私は日本語の教師です。」 
7 t. _# u5 x8 Q  y# `& C7 @    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。, Q5 i, t4 W+ w0 `# o. B- s 
    全句译成:“我是日语(的)教师。”2 s4 R0 C4 E1 Y 
  R0 g2 D* g- P, u; M+ p 
主格助词--作定语句的主语- D* Z" p: A2 o, I 
    接续方法:体言+の+谓语+体言 
! c7 e$ ~5 w4 k) Z+ [    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 
" E- `$ L/ u. p* R    例如:「ここは私の勉強している大学です。」 
6 ?& U$ c/ f* [$ s8 P  V, C    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。% c4 @0 q( l- e 
    「ここは私が勉強している大学です。」(正确), w, I  C1 J/ h9 O) S3 o) {7 x 
    「ここは私は勉強している大学です。」(错误) 
3 b  o* Q# O3 K    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 
; s. {' Z: v" K: ?" y    全句译成:“这里是我学习的大学。” 
. Q( _' r9 i/ `, \, U/ A    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」 
- |0 h8 n6 I& X, u: T$ N0 y. q    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。 
+ g/ v1 g* v! j. ^  Y  L7 m: E    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”8 \: y2 N* D9 s 
 
: Z4 O3 v: S& X" v同位语4 ]2 P$ V+ d+ Q 
    接续方法:体言+の+体言! p, V2 k5 P: Y. |) x  U 
    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。, g7 }# W- `3 e 
    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 
( n/ B% I4 @1 v/ f( M    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。6 W! B, v/ d/ O* l- T 
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” 
; f6 N+ R* Y6 Z" \3 b4 j1 J- y  M2 Q& q' Z# N 
形式体言3 D& u4 G$ I, o: }$ H 
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。   
9 ^. o9 f4 u" H. r    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 
" x1 V  Z7 s% y& s( C) k0 O    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。/ X. m# `2 x. h- Z 
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。” 
) z9 |4 Y$ S7 a$ e1 Z    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」 
4 N) H6 H0 T* m) y    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。; E0 A5 ~) U3 w7 E- w) Q; v0 J  G( z 
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”7 m3 b0 g9 g: r8 n% i 
3 W4 ?0 J" B# k) _- q 
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。 
4 ^% B' g7 C6 Y+ x, t9 l    例如:「この鞄は私の鞄です。」) @: Y, B+ Q$ _2 g9 V9 D" d 
    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。' ^! z1 T0 q# P# _! r 
 
0 W/ c/ j) v( y. e5 R(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 
- ?  [0 B3 I  P% p    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |