一、何时何地如何使用敬语" c8 c5 l2 ]' J( O, n, C
敬语难,不是难在几个词上,而是难在何时何地该如何使用。日语里的敬语是‘相对敬语’也就是说,对方变了,自己的表达方式也要随之而改变。区分时主要的标志就是先分清‘内’和‘外’。再分‘上’和‘下’。
/ t) C* `( q) y# {2 [, j2 B8 j& R5 R& ?2 k
* 在公司内部,没有外部的人时,对上司当然要用尊敬语。
& h" @$ X0 c- I8 V5 ^1 F7 |例如,在忘年会上,主持人说,
! |* ~4 Q! g# H. s: _4 h- p①、「ただいまより、田中社長からご挨拶をいただきます。」(下面请田中社长来讲几句话)# {! n) q Q0 ?) h5 |2 p
由于使用了「いただく」这个尊敬词,说明在这里田中社长是被尊敬的对象。! f9 ]/ U3 n6 Z& G, U1 H" ~
' q$ _) C1 q2 S3 ?+ @4 k9 d( @* 但是,当有外部客人在场时,就应改为," J3 ^% g. q2 p0 A- F( |
②、「ただいまより、田中社長からご挨拶を申し上げます。」(下面请田中社长来讲几句话)+ v0 M m# z! _% ]0 {
尽管讲话的是社长,在客人前也要用谦让语「申し上げる」。说明在这里外部的客人是被尊敬的对象。也就是说从这个「申し上げる」上可以判断出该主持人和田中社长属于同一集团,站在同一立场上。翻成中文时两句话基本上一样,译不出什么花样来。而日语却完全不同。
, w( j7 f% y. T7 F0 p
& [: r# a* k- D: w
$ B0 V: Z$ K5 C# b二、如何通过敬语来识别人物之间的关系 z1 x1 R. l9 V, R$ y: s
「敬意」は誰に対して表す
% t4 f/ w' E. C- _ a6 T- S. j( U, d 通过使用「いらっしゃる」这样的尊敬动词来向动作的主体(主语)表示敬意。7 w$ x* x5 _" U0 u
通过使用「ます、ました」这样的助动词来向对方(听你说话的人)表示敬意。
9 e( c. W# b" T* Q- n4 R例如,
4 z1 t/ v: w4 E①、「田中社長がいらっしゃいました。」(同时对主语和在场的其他人表示了敬意)6 r5 e- H' x5 n( ?0 m8 [( C
②、「田中社長がいらっしゃった。」(只对主语田中社长表示了敬意。说明说话人和在场的其他人没有上下级关系,或者说话人本身是上司)
) P e4 k, u! v6 K" g Q③、「田中社長が来ました。」(只对在场的其他人表示了敬意。说明说话人与田中社长之间没有上下级关系,或者说话人本身的地位高于对方)
' J* V: J1 n# G④、「田中社長が来た。」(说明说话人此时地位最高)! i7 k, N8 E+ t% L5 r3 R/ {1 H$ X: F" m
⑤、「田中社長が参りました。」(说明田中社长和说话人属于同一个公司。并且在场的有外公司的高层人物)
, K+ [ n& n- f% h: r
6 `. G" H G/ U* N三、一个助词会决定你的前程 (请参考:如何理解敬语・)
2 r# }1 V) v* b6 l0 Q* @1 O- `「受身文」との区別
4 ~( T/ H5 D4 a4 i; K, i 用于表示尊敬的句型 「~れる、~られる」动词的形态和被动态完全相同,所以特别容易混乱。最简单的区分方法就是记住助词的用法。% a% M+ B5 l2 W1 b: Y: C/ L% o' X
4 w% W6 ]0 D4 v% K9 x# T: {" S例如: 社長が来られた。(尊敬語)' S# H+ s! L. b* o$ r3 a% l
社長に来られた。(受身形)(暗示:つまりその行為は迷惑だ)2 R0 Y7 d" D+ n6 V& V( F! u
! `) Z, z6 R) f& d/ N8 J5 {. M①、昨夜、先生に来られて、おかげさまで父に……(暗示 叱られた)
+ ?9 o$ j$ Q4 P# z9 a②、昨夜、先生が来られて、おかげさまで父に……(暗示 褒められた) |