咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1359|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增28)】无法英译的日语拟声拟态词

[复制链接]
发表于 2007-4-3 23:33:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增28)】无法英译的日语拟声拟态词' ]8 ~! D/ S# b9 F3 j2 H* d: B

5 c& H, G' ?( @& |& G作者:info@portuguese.org.cn, Z+ Q- `& P, Y

; z3 i' S, _4 \. q) n% e( t上海网友吴真先生今天下午给我发邮件,问我一个有关日语拟声拟态词(onomatopoeic and mimetic words)的有趣问题。吴先生说,他们的日本外教在课堂上讲,日语的拟声拟态词可以翻译成汉语,但无法翻译成西方语言,比如英语。即使翻译成汉语,含义也不准确,只能说是非常近似的含义。吴先生问我这个说法对不对?
6 R! x% G  N4 o) u# ?5 Y' c8 D& C+ |8 h) L! x$ e) X+ L
我认为这个说法基本上是正确的。日语的拟声拟态词是根据日本人的视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉、感觉等创造出来的,其它国家的人民不可能像日本人一样,完全理解这些词汇的全部内在含义。比如拟声词ひたひた,《日汉词典》上的解释是是河水拍击河岸的“哗啦哗啦”声,但在日本人的理解中,这个词也可以表示其它物体相互碰撞的声音,而第二个含义,除非日本人告诉我们,否则我们自己很难体会到,请看一个例句:; |; h! D% h( y: O0 V2 }
* ]* @$ D6 S5 V" M4 U$ ~! B
【日】兵士たちはひたひたと敵の陣地に攻め込んだ。
$ x, A7 |8 H. z# T" y【汉】士兵们发出枪支、弹药互相碰撞的声音,攻入敌人的阵地。- E4 Q' `" c# V% d" o% g; b; {
0 x; K" l8 ]+ L) T5 J& p4 }# \2 V
至于说日语拟声拟态词无法翻译成英语,我基本上也是同意的。我从川端康成《雪国》的英译本Snow Country(译者Edward Seidensticker)中,随便找出四个有拟声拟态词的句子,您可以比较一下,除了最后一个句子将しゃんしゃん勉强翻译成briskly之外,其它三个句子都没有将拟声拟态词翻译出来。. L+ O1 n: Z$ h8 ?6 k- j  q3 B8 a

' E4 G6 e9 h  e4 ~8 Y【日】子供なんざあ,二階から【ぼんぼん】投げおろしているんだってさ。7 X! z3 {0 V: p: X8 c: U
【英】Throwing children over one after another from the balcony, they say.- T9 p3 n2 G* N5 @- Q" q

& k$ L9 H1 t9 c. i6 u【日】駒子が簪を【ぶすりぶすり】畳に突き刺していたのを,島村は思い出した。$ S8 y. P* ^; e! K: }
【英】He could see her stabbing at the mat with that silver hair-ornament.8 A# q1 G. x. f& `- _! [

. w/ Z5 U) Y! M, u8 T/ Q【日】秋風が来ると,その羽は薄紙のように【ひらひら】と揺れた。
9 x. `' F* A0 U7 I【英】The wings fluttered like thin pieces of paper in the autumn wind.
9 r/ ^: X' T  F  ]
2 i! w/ I! y9 X+ d. R( [【日】したたか酔っているのに,駒子は険しい坂を【しゃんしゃん】歩いた。$ _& Q6 K# c0 [+ [' t2 b
【英】Drunk though she was, she walked briskly down the steep hill.5 Y! F" U5 u2 Y! \, ~& ], b* @8 b
# z. j% m! R" g) r! l
通过上面的简单介绍,我们可以看出,日语的拟声拟态词是可以翻译成汉语的,而且最奇妙的是,假名是四个(ひたひた),汉字也是四个(哗啦哗啦),既对称又工整,真的很有意思。遗憾的是,英语就不行啦,在英语中很难找到与拟声拟态词完全对应的单个单词,因而只能用一个词组来描述,例如将ひたひた翻译为sound of water lapping against the bank(河水拍击河岸的声音)。
" B" }, ^! Y6 ?. C# \2 C( u3 g  S
5 e' w( x3 P  A) m9 K+ U

; Q5 K9 A9 o6 ^+ [0 X
2 |; |9 ]* o. W《闲聊日语》新增部分全文:http://blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 12:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表