咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1634|回复: 2

[经验方法] 【闲聊日语(新增39)】最好的男人

[复制链接]
发表于 2007-4-22 08:42:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增39)】最好的男人
5 {! v' q4 c9 z1 W. k% m2 f* T2 |2 R5 _% `: |1 q) ~
作者:info@portuguese.org.cn) S" b6 v* R/ Q& y$ l- u  x

5 {1 _2 Z$ A5 W- w南京网友沈小姐昨天给我发邮件,说她今年六月份将与日本男朋友结婚,婚后随丈夫去日本生活。沈小姐说,她看过我写的帖子《最好的女人》,知道了最好的日本女人的标准,但不知道最好的日本男人的标准。沈小姐问我能否再写一贴《最好的男人》,以便判断她的未婚夫是否符合标准(笑)。所以这个帖子就简单聊聊这个话题。4 R, N$ W7 t8 Y

. _! [' Y$ v2 S& G0 K$ [4 M2 L( u在《最好的女人》中,我曾提到最好女人的标准是“嫋やか”(柔顺)。日本社会一般认为,最好男人的标准是“男らしい”(有男子气概),相当于英语的manly。但是,“男らしい”与manly有一个本质区别,那就是manly只能表示男人进取的一面,而不能表示男人退缩的一面。比如我们可以说manly attack(像男人一样进攻),但我们绝不能说manly retreat(像男人一样退却),这样说就显得太滑稽了,由此可见,manly代表一种可进不可退的单向性格。
3 B6 g' o' r- I4 `# T9 d
$ v6 h, k: r* p9 D“男らしい”正好相反,它既能表示男人进取的一面,也能表示男人退缩的一面。在日本,我们可以听到“男らしく頑張る”(像男人一样坚持)这样的话,也可以听到“男らしく諦める”(像男人一样放弃)这样的话,而在汉语和英语里,绝不会这样说,由此可见,“男らしい”代表一种可进可退的双向性格。在写这个帖子之前,我曾在某个日本网站上浏览,偶然看到一个日本人鼓励另外一个遇到困难的日本人的帖子,其中有一句话,就是这种可进可退性格的充分诠释。
9 S$ v( |) u6 n3 j0 m7 k
  x. N+ ?3 G$ ~【日】頑張るなら男らしく頑張る、諦めるなら男らしく諦めるで結果を出してみてはいかがか。0 I; W) Q" z( {
: N" S5 u( D& k, C) W( {
【汉】如果坚持,就像男人一样坚持,如果放弃,就像男人一样放弃,这样做试试,看看能否有结果。
$ D8 R  c/ m- f3 l  [7 O) z4 r6 |
& h; D4 L' v; l, X, {6 C6 R最好的日本男人的标准就介绍到这里。那么沈小姐如何判断她的未婚夫是否符合标准呢?沈小姐可以先找一件有50%难度、合理的事,让他做,看他能否“男らしく頑張る”,随后再找一件有100%难度、不合理的事,再让他做,看他能否“男らしく諦める”。如果他能够像我上面说的那样,当进则进,当退则退,那么他就符合标准,否则就是不符合标准。: ^0 x6 R" Y: h/ a; |4 d

0 e5 s( s6 T7 a% T最后,我还要提醒沈小姐一点:这个标准只是用来衡量日本男人的性格,并不是用来衡量性格之外的其它方面。换句话说,一个日本男人,虽然在性格方面符合这个标准,但他可能相貌丑陋、脾气暴躁、心胸狭窄、作风轻浮,因此这个标准并不表示他没有其它缺点,并不表示他一好百好,这一点请沈小姐千万不要误解。
; l' J! E, L6 c' P# w- o
6 y( m1 N/ i+ _, W
5 Q. f" o2 O4 O- \" w; ^
, i# A" M# P$ C2 u+ q# ~《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-22 09:44:08 | 显示全部楼层
楼主  厉害~   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-27 08:28:24 | 显示全部楼层
恩,楼主的见解很精辟
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 23:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表