咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1570|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增50)】夜露死苦

[复制链接]
发表于 2007-5-13 06:58:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增50)】夜露死苦
9 i2 B% ]& K  n' s8 \8 h+ Q1 P4 s- \4 z( N. Y
作者:info@portuguese.org.cn) `: V7 u* w' ]2 B* D1 l0 e
; s3 ~7 h6 m' j, t7 ?% b
这四个汉字经常出现在日本论坛上,您知道它的含义吗?我估计日语专业的同学们可能知道,但自学日语的朋友们可能不知道。日本人在发明假名之前,曾经有过一个相当长的时期,直接用汉字来表示发音,比如用“夜”字表示yo音,用“露”字表示ro音,用“死”字表示shi音,用“苦”字表示ku音,于是这四个汉字连在一起,发音就是yoroshiku,也就是今天日语中的よろしく。您明白了吧!在学术上,这种不表意、只表音的汉字就叫作万叶假名(万葉仮名)。$ t6 j9 M9 p& D# b

! m  W8 B+ R. ?  p: I1 C6 t我为什么要说万叶假名呢?这是因为上一个帖子《日本人性开放的原因》发表之后,有两位网友给我留言,问我为什么把皇后的名字“ホトタタライスキヒメ”译成“富登多多良伊須岐比売”。看了上面的介绍,我想这两位网友应当知道原因了:后者其实就是前者的万叶假名,换句话说,当时日本人既没有平假名,也没有片假名,只有汉字,如果想把一个人的名字写在纸上,那就只能写汉字了。
0 n7 x) h# f9 t$ d: h- j+ S
+ Q( M! J. }9 y0 r0 J“万葉”两字取自《万葉集》,它是日本现存最早的一本和歌集,收录了从六世纪至八世纪日本社会各个阶层人士所创作的约4500首和歌,由大伴家持(718-785)编辑整理。《万葉集》的最大特点就是全部使用汉字来表示发音。比如下面第一行是大伴家持的一首短诗,全部是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。
1 ]1 k& B6 J& o
! P: S+ t& S" \0 E5 L①都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾- g( z8 z9 a+ m- j: L4 H6 g
1 w7 M4 B- D) I% [9 ?
②つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ
0 y" G" G  W2 S9 ?, X; U2 J3 C8 n7 i, z3 ]1 h2 u$ i
③剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ
: F$ W( O8 l' ]0 q/ ?
# _4 _4 [9 v/ T7 O: `④剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。, F2 Z* M5 b5 ?' v. w* G8 t4 K1 Z. v
" J$ r# i9 r2 m/ {" m& n" ]! Q! J
⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。) _9 f5 g, [) p2 g
, O& R: `5 H6 F8 J; k; c- h8 [/ I+ e
需要指出的是,日语中的一个发音,往往可以写成多个汉字,比如上面第二行第二节的よ,既可以写成“与”,也可以写成“餘”,此外还有其它写法,因此万叶假名的数量远远多于发音的数量。下面是日语五十音图中各个发音所对应的最常见汉字,如果按照下表,よろしく不是写成“夜露死苦”,而是写成“与呂之久”。
& I) {3 W& r% L$ a2 |" c3 S" `7 _- ?& Q$ x6 s
安(あ)以(い)宇(う)衣(え)於(お)( s0 @0 D" e8 B/ J
加(か)幾(き)久(く)計(け)己(こ)
! R3 w' `3 H' c1 k; R; W# s左(さ)之(し)寸(す)世(せ)曽(そ)! g2 ~2 D- z' U- f( s/ K$ {
太(た)知(ち)川(つ)天(て)止(と)
$ E1 i/ {# l+ b5 X# s2 m6 P奈(な)仁(に)奴(ぬ)祢(ね)乃(の)
& O% ~! }5 X0 R& M波(は)比(ひ)不(ふ)部(へ)保(ほ)* n) u4 o8 b3 t  }
末(ま)美(み)武(む)女(め)毛(も)  j9 U- e( L0 R$ z) G& y
也(や)    由(ゆ)    与(よ)6 H* h  D. `8 j6 F
良(ら)利(り)留(る)礼(れ)呂(ろ); t, I. H1 _% ]
和(わ)為(ゐ)    恵(ゑ)遠(を)8 U6 c9 u( s* n& d/ o
无(ん)
! Q! Q, S  j* X, w: d8 {( V5 o$ j8 y7 t& O
这个帖子原本就写到这里,但停笔之前,我忽然想起一个小故事,顺便补充一下:二战期间,日军曾经使用万叶假名作为密码,其方法是,先将明码电文用万叶假名写出,比如将よろしく写成“与呂之久”,然后用密码本上的另外四个汉字代替“与呂之久”,假设变成“良祢武曽”,最后将“良祢武曽”发送给部队。如果您在研究日军历史时,看到这样的汉字,千万不要奇怪,它们其实就是万叶假名的密码电文。
4 r4 L! }) K7 i& z4 }- s6 x$ F& _# v. x
【题外话】出版社编辑让我再写50个帖子,到今天就写完了。在写《闲聊日语》新增部分期间,许多网友给我的帖子提出了宝贵意见,我将根据他们的意见对正文做最后的修订。由于到交稿截至日期(六月底)还有一个多月的时间,我有可能再多写几期,也可能不再多写了。总之。我想在这里,向两个多月来给我捧场的各位网友表示最衷心的感谢!# d7 n6 I* M- s

5 G6 F! T, F( H; Z, B7 I! d. y《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-30 01:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表