咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1703|回复: 17

EXPLORATORY MEETING应该用日语应该怎么表达才比较恰当?

[复制链接]
发表于 2004-8-13 14:59:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位辛苦啦,你们觉得 "EXPLORATORY MEETING" 用日语应该怎么表达才比较恰当?还有"Business & Partnership Interaction"的日语怎么说,冒汗呀!!! 期待中----------
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-13 15:28:53 | 显示全部楼层
探険ミーティング ビジネス協力 我乱说的 错了别当真啊 *0*
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-14 10:16:32 | 显示全部楼层
这类词汇是不翻译的。直接写片假名。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-16 11:36:58 | 显示全部楼层
下面是引用JamesBond于2004-08-14 11:16 AM发表的 : 这类词汇是不翻译的。直接写片假名。
JamesBond, EXPLORATORY MEETING是写在公司简报的上头,直接写片假名会不会显得不怎么正式?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-16 17:08:09 | 显示全部楼层
不会。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-16 17:08:29 | 显示全部楼层
只要你没拼错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-16 19:12:19 | 显示全部楼层
下面是引用JamesBond于2004-08-16 6:08 PM发表的 : 只要你没拼错。
hihi,那你好事做到底把,因我不知道"Interaction"要怎么拼???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-16 19:34:28 | 显示全部楼层
哦?居然理直气壮地问インタラクション怎么拼。 好学生呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-16 22:16:17 | 显示全部楼层
下面是引用JamesBond于2004-08-16 8:34 PM发表的 : 哦?居然理直气壮地问インタラクション怎么拼。 好学生呀。
那我委屈一点,当JamesBond 桑的学生好不好????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-16 22:23:53 | 显示全部楼层
下面是引用花冷于2004-08-16 11:16 PM发表的 : 那我委屈一点,当JamesBond 桑的学生好不好????
都委屈你了。 再说俺不过是个匠。 即使居师,哪还敢收像你这样的高徒呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-16 22:36:39 | 显示全部楼层
HiHi,还脸红??你太谦虚了吧,不过,还是要谢谢你(本当)ーーーー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-16 22:41:57 | 显示全部楼层
俺一芥草夫,本来就对[花]字比较紧张。 何况还是零下的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-18 10:13:44 | 显示全部楼层
不要怪我对嘴,如果你把 Interaction 在Google查一下的话,马上就能知道如何日语是什么。 http://www.google.co.jp/search?h ... eraction&lr=lang_ja
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-18 19:40:21 | 显示全部楼层
鬼谷孙san,现在知道了,谢谢!我以后肯定是懒死的----
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-18 19:43:02 | 显示全部楼层
下面是引用JamesBond于2004-08-16 11:41 PM发表的 : 俺一芥草夫,本来就对[花]字比较紧张。 何况还是零下的。
建议你涂上万金油,什么花粉症都不怕啦-----
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-20 07:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表