话せるとか歩けるとかようになるに违いない。 & i1 e/ v3 Z7 X" O$ |8 Y
耻ずかしくなるのも无理はない。 : U& G, j3 D% {+ E5 ` F
亜也さんの运命は私たちより悪いものの、 `$ N1 u# k& U5 n
强く生きていくわけではないだろうか。
( v3 D, v2 r$ d2 E, [% m决して弱虫になりたくない。
/ F" Z" m% Q' @4 @3 \% B K
3 B; Y1 ? A2 q( f8 f「とか」「無理はない」「ものの」「わけ」「たい」などの文型がここではちょっと変だと思われますが。3 R- T9 f" h, z
4 F$ k* R P p3 n# m: T6 {
ほかに、「美しい花を见えるし」、「生きるのはいったい何をため?」で「美しい花が見える」「生きるのはいったいなんのため」のように助詞を直したほうがいいでしょう。
! j! x- s( H4 `. c: C6 I4 _8 b) i, Z) \3 m- E
全体的に見れば、ちょっと硬い表現が多いように思われます。 y |* R" Z2 k/ _5 A- Z
中国語の文は結構な文章だと思いますが、翻訳する時その意味が正しく伝えられなかったのでしょう。 |