だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる., ~ s9 ~) d# E9 ?2 j& @
7 S# |' B, h9 v8 @) F# z的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来.8 ~& C3 e2 d+ f! m; r/ m( S
とわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.
B# }! z' A; a3 d
" B" ]9 X3 _+ f6 e, V- [- m象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化.( _9 |# h: j" ~* ^/ D
) E7 _: \% I X' o
わけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后.( R, M* @6 i1 ^1 ] P6 S( N( _
+ B+ N+ Z* T q, i0 u; K6 y) R. T单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.
3 e$ ]$ N$ R- M- o7 e* \2 v- B( r1 O$ @/ n' T* v
最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳2 I9 ?/ F, P0 ] l
还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.
* x1 V' p. T" {6 g( l9 k+ m7 D9 \1 @3 f( x& Z4 s
[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ] |