だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる.
* H+ q, G& [1 l2 M, ]
8 h0 Z5 ?2 X( ?+ T的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来.
( v% ]/ N; X. c4 A$ `とわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.( w# Y4 k. z% A, a1 r( s
- j( n' U' @' ^/ h7 x
象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化.0 h1 j8 Q9 O3 R: w8 f6 k2 s
$ Y3 Z7 t: Q1 z/ V% N" c$ E3 Sわけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后.5 Q3 ~- m& }, O3 y) r6 g
( T' s; I( c+ [ }& a- d
单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.# ]! i5 p) H# ~5 |
. n, t9 F V+ i6 r7 f7 f: }最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳
/ a: X1 _( e+ C+ J D还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.' P' @3 o) T; S+ A7 o% C: R+ ~
& K( i/ s; W' j3 y( d8 p/ m2 j
[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ] |