だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる.4 u+ i8 ]& x1 k7 V y+ N% j
" {. \' n5 P! E4 G( @% W
的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来.$ F) |- l9 n$ { G3 d% @ n
とわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.6 T% k6 n k( L! `0 G8 f: k
+ U3 a9 k- z# B0 S; x5 l( p5 t9 U象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化., ~" M& |& G* P) Y, }
. a( P( _0 l! ^) H' e% `! ]
わけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后./ U; U' i! n5 }: K
/ ^! |8 c4 b9 P4 Q" o单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.0 S' T" F# G; G5 x, _3 C3 K
- L9 ?6 o$ j* M3 L- q
最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳
# @( N# I# n% |/ ~还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.
, F; f- t5 L5 ~6 E/ A$ s
f* L9 ~1 S* J# F: b1 h[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ] |