だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる.2 D, {% C6 U# U, A h t8 ~
1 c& c3 f, O: {3 Q的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来.
5 B S4 G: V3 H: B5 Nとわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.( ~0 T8 n( E( [) T Z
/ E7 ~+ Y; ?8 q7 i, k象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化.
- @( Z6 L- @5 K# a3 W0 A, u1 n7 x2 v, R8 {+ m
わけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后.
" w X) B" Q1 | M' p3 w5 D) ?4 E0 ?2 x* o: Y$ t
单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.
) _, r I! N& E3 h0 A; p( v( p+ I" M3 V, z1 L1 W2 a0 [
最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳* J3 w- z$ y% A0 a+ k5 N' D
还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.; L9 `' X. v, L/ H) E
- h& p+ t; V1 C7 S4 g/ _' z% R
[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ] |