咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1986|回复: 1

[疑难问题] 请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-14 14:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??
6 p. }! Y$ {1 R, C0 F
9 Y$ \; s% x1 G还有“病気のあなたが来ること自体、無理なんですよ。”这句话的“自体”是怎样翻译啊??' k5 m- W& Y3 z, o( ^; P  _

/ B8 c' Q* b, x$ T. p" I" ?! \谢谢大家的指教了~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 16:16:56 | 显示全部楼层
可以预见有发生事故的可能。, b9 `$ D$ t; S0 q* D3 t
( w( C  J/ c8 s' {) Z7 Z
本身。生病的你还过来,这本身就是不合适的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-1 03:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表