如何说“我爱你”0 G8 y+ D2 a0 c* E* ?
4 N4 \" |; L5 z+ r! ]根据网上资料改编:+ X' J# H4 ]5 N& G$ c/ C
2 v1 V- t" L& I( z3 s$ _2 b: Z0 j1、愛(あい)してる/ z6 C# D, i+ |! h+ I0 Y
中文译:我爱你。最直白、被用滥了的表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
/ Y, S: z- s I; y % b: @9 f( C/ |4 d
敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。
: H F" G! u8 e* m! d8 z+ S- s) {; F5 Y f& E: b) L
2、好(す)きだ(よ)9 T$ L+ J v0 r7 @" i
中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。0 n6 [4 B) h2 k5 f
( j$ z& T. Z! P3 }, E需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。' K( ~ n H' j% N) N9 P) f" P0 s
5 V3 F" K6 X5 s Z0 X如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
' k( y) y8 d& m9 E0 d2 `; R# T* j$ v
) u. L2 _ I. L. Q君(きみ)のこと、好(す)きです
& }; w$ f: J0 E, a) T+ H* R正常叙述是:。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。
, E: e5 c" W9 V7 z' e, c) t% x8 s( ^( |2 ~5 {% R6 d
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。
8 Q3 a* m9 L' G' P; U9 k% L# X0 o9 ?1 ^. q+ c9 ^' g* K* N
3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。
7 @# c% q6 c& H& u$ l$ A+ g. H* g9 l- ?( O# L+ T* l3 Z
敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
8 {9 U1 b- R5 |
# {1 b! U7 E" J9 v# z8 t如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。! p2 e" H& K: T& u
这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。# f. |" D# O8 Z, u) X9 C9 I& |
M. G* l* ~ p" r R% u- j
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女! W6 S) @. @7 V- ?. v. C
! I* D. r) O& j% m k- j: K4、君(きみ)こそ我(わ)が 好意(こうい)に値(あたい)するもの$ l* l) @7 k' ]
高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。- \7 V; \! N' t2 x$ Z2 [( p0 ?
特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。 |