|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。; d$ h5 Z4 d/ `
5 _$ u: b6 s, N: g
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
- \3 s7 X' Q2 J在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? + d6 s* ~ A: I- g7 X) @3 G
7 S! A _5 x1 L: l1 kこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
( @" D, y8 ]* z+ y: o* O( ~# t文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
4 u: ]$ i/ D f2 X6 {& H
/ X3 i8 ?- W; A- {; V; d" l( S文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
. j+ j7 b# f5 `8 z2 \% u K5 h# @: Q e
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
. F7 P l& G. P2 gこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
9 u# T, c+ k* _3 P' {' b- o竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
6 j6 C6 L$ j9 M2 u" Y0 ]) ]) Y% G; i, H& i
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?# R6 Q4 `4 M0 A. `* S1 o
: m3 |: U& l! }# |0 Q v9 A「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|