|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
+ A: x! g2 w6 o% q, N9 h* y, E* g6 ~! Y2 N
& E+ @8 ^2 k& b7 ?( }; l0 w2 w原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 * Z* O, X) N9 t5 W# {+ D+ s9 u5 _
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? % c- m7 g$ D. C- x6 G; b6 g
! g$ [5 C+ i. x5 x+ K5 b7 q
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
' i4 J3 Y" j. C6 `; _2 G$ v: _文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。* l# D, I0 m. u4 g6 D U
B) ]9 } d4 d5 Y文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、+ Y( m7 O: \) `9 @
! t6 r+ x) g0 O) e+ {# ^韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。/ Y* d$ u* n7 W# E* b
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。8 j) j5 c, S; y0 y$ n O% E7 ~
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。' Z0 h. @0 M, f4 ^
+ i% l' w! X# X; Z: E9 R
…というふうに直しますが、いかがでしょうか? r U( Y. {3 z+ L
6 C; B6 g/ h; c- D4 @- t/ @
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|