|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。: Y: X0 `/ H8 p' l0 m9 x1 p
* H3 `. i# y5 f* y) o8 J
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 7 W; H% k7 l4 t6 {, L7 n# g" z/ N
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
6 F( H. A3 n9 V+ I+ _; ~5 b. ?7 x' v% \# a( K0 |
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
; E% }8 C! x4 I1 h. n( u7 D8 [文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。: ~; B4 L ?8 w( P. A2 L- l6 _: C
* q. t" z! B8 W7 B文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、9 ]5 k5 q& d& C' l& r+ P$ t9 {8 U2 O# q
, L$ V- w3 V) ~+ R% L3 i韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。& _3 b" D' X) g: z% t
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
% u2 g8 G5 d' I竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。. e; x- e. M1 a, P' o
7 W" p( o/ k6 F- ~3 ~7 c5 `…というふうに直しますが、いかがでしょうか?! J7 {# e! Z, R6 B# i6 Q
8 B+ J7 H3 ~/ F- a
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|