|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。0 N! ]/ o6 ~& F9 S4 y
* E7 R" x* }7 B# v) R1 p8 l/ h7 I
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
" H& K% y( O, `在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? 3 w3 e7 T U2 J, G; I. e* _
7 c6 I6 o3 L+ f7 E( K# Q1 U
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。0 h6 Q! V" }$ I
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
4 q8 V( B# K3 f" e& m% B7 Y& }& s* e0 T* X X, @ m% d
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、# h6 z ?- W( Y3 F. T
: v8 p* x& J* g: M( d# Z韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。* ? h6 s1 x0 R8 Z+ T
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。( ~1 G# y. [ W# W" e4 v
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
2 P* y7 G/ _& N n9 B/ |' o, i3 y7 r& n: o
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
" d% |. I! L0 _! Q
1 \# e. h- m. y「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|