|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。6 e; E9 g3 F0 E, C
( s: r8 ~( G. \/ v1 h3 D原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 1 B& A+ z; j( N, P$ L( z& r
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? U# T3 D+ O( ^& E- f$ ]6 d3 P
0 }8 h8 a* D% N. @0 Pこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。7 F) b2 I* ?# u! r! ]4 o) t! q* O
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。; M8 V" b6 j9 ^' h6 ? b. Z! \
' f# R# z: g3 d R文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、1 k7 L+ J& _* L0 _8 U/ P- W
/ o: ?$ b8 q# \% z
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
5 `6 `* q% r0 Q$ ]$ j2 e+ o) fこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。 `* @9 {9 a# [; d/ K1 @& h9 ]
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。: a3 U: ^- Z9 @, S' X
* {8 `5 d' m+ E4 j2 Q3 m1 O…というふうに直しますが、いかがでしょうか?4 n8 ]4 }9 |7 w+ Q: C! Q$ G
' v5 n1 |" A- V9 P- Z ?
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|