|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
6 R B' t) Y. _) P# o5 @; H; O4 b" Y% J* p6 R0 U, z
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
/ t2 \6 H, m. J8 W& d在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? 6 s& Z5 {, H( `3 K- ~, i
0 {' ?) |& y0 m7 G9 [* }. x+ u! ~
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。, {% G3 l4 ^# |1 H
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。3 _0 x* q7 H( F6 K ^
% O. g% H7 u) Y& a. X
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、( Q7 n/ n+ j& x& B& s8 }* Y; H& t
5 D, |, f# x4 t5 r2 {! L3 g) l! f
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
f) y8 J+ C2 l" wこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
( @/ n% n. O4 u3 F. e! F竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
7 ?/ N8 J4 |4 F( A7 M) H: i
8 W1 v/ F9 v6 Q. y…というふうに直しますが、いかがでしょうか?7 }/ E5 ^6 _% p1 r
. P% o: A1 ~$ ]/ {
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|