|
|
作者:市川保子 # Q4 u* j6 _' s
(1)田中さんが仕事を手伝いました。 ) f- J! M# e! x# o% M
5 z* B/ G" p& A# Fこの文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。
% l4 ]+ X" r3 h, U3 K+ I- ^, P w7 r (2)田中さんが私の仕事を手伝いました。
9 ~9 _; m* d1 [3 C% b9 `& n& O * r \6 p+ o% T% c1 f* ]7 T+ j' n
田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。 ( V4 O" D! f' N, b4 \
! x [" m; q% d
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。
; ? J- x2 j( W; g T : s+ j. H; [! `* I# S
ここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。 / {" A, C$ o: c
次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 ) I2 ~& F7 w# |, }/ p6 E7 S: x" _* p
' i6 |- V) q5 H1 h
(1)田中さんが仕事を手伝いました。
+ o$ k4 `7 ?! r% ]& P( U (4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
& n) m; w, \1 l- o6 ]3 W# k: v % a) K# Y8 g" F. `) B* k- }8 y% Q' K
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。
" H3 ~, @4 d/ e. M7 ~! ]: @+ Dこのように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 % X9 E" H7 W" Z2 j4 Z7 C7 }
9 }6 {! ?* p" X3 h* z$ J1 H
●「てやる/あげる/さしあげる」 ' |+ m, x+ a' @4 C1 A
利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
0 @2 X5 h& s3 s9 Z( Z$ |0 U0 ~動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
2 Z' o! f }- W" l7 d" _5 w
3 t) e1 H$ `' Q( ^ (5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。 5 p# W1 L$ L( H3 r ~4 k
(6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。 - E5 j3 D6 r; v8 z0 Q
3 G# W- `6 x6 _" n! z
●「てもらう/いただく」
8 B1 Y3 Q9 B" }: C利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。
' ^% `0 C7 x/ g; k" ^7 S " D' L7 s0 g: l( G ]4 j
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。
3 v ^- w' `9 I (8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。
7 j$ D, h X' p' ^! o
5 s* F* v6 w* U; j1 {「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。 ! D; i& h5 X; D) @3 t. \9 B/ L
# E2 z! C6 E; T$ ]
[依頼]「てもらえる/いただける」の形で ( Y7 c' Z" f1 Y
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。
7 G( c( Y3 ~0 I (10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。
% R8 y: e6 \4 @* ~# k& z: w [指示]
# k2 i" Z! U, a$ u7 @7 o% @ (11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。 & k0 `$ d" k4 ?% n' }7 J
[要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で + r5 {/ a% o v; ]4 z3 b
(12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 1 n$ g% G+ h8 D# v. ~
1 O ?7 S* [8 H2 K8 h
●「てくれる/くださる」
; G5 N5 Q, b* h# q# l% u* {1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
: w7 `6 P7 ], T3 F) ]; f* c6 m 5 M) ^; q3 N4 a" w+ s/ Z6 I
(13)事務の人が私達に説明してくれた。
1 [- v0 a3 S# e2 {" X3 F (14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。 $ [, A+ b- {+ \% f2 q
' O6 i3 f" ]7 m
「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 * m/ K u$ a7 O9 w* K7 k
1 i7 F- P& P) ]
(13)’ 事務の人が説明してくれた。
; v+ V! F0 `1 H% _" e8 y9 P (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。 & z" x; O1 z( l% p
「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。
" U& K9 {! q* \+ t H6 d' u
# A# T+ \0 n6 K$ u. L1 { (15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。 ! t* m+ X: o& d' d
(16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。 + b1 m2 l+ |* G6 C6 C5 C
/ M* U5 T _" ]1 T●「やりもらい」表現と助詞 + a& R! L, W5 j* k* [2 ~: a
「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
^$ i% k s' i, }( b; _ 5 R' U0 f. R7 Z! g; _% i5 u3 S# O& o
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。
& E6 a* ^3 o" ?% T6 n0 K (18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 : P( d# K& C. H7 X- m" @, _
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。
6 Y' ]8 W: S3 t ; R8 p- X6 \, G
「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
0 Z. j3 r( ]) |$ D+ h t( j $ g/ l6 W _1 V- s1 J! `% Q
(20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 : B& O' u2 [2 ~/ W' k9 S, H, _3 F
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 1 w* C) X# z. g
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。 - v$ J1 \; E$ g9 S
! @7 _5 e" ], h a4 K
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
; d# G) }2 p' K3 X9 B9 w
* V7 k& ?& r0 l* ~ (23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。
( u' C; Y; }/ n2 `7 P0 u (24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
2 f3 s- v7 n8 k1 N (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|