|
作者:市川保子 ) c4 \; g+ N, e$ Q8 F% C
(1)田中さんが仕事を手伝いました。 & l$ m2 t, w0 b4 j X! [
5 l \" S* _! `8 bこの文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。 8 f# t: [$ {# b
(2)田中さんが私の仕事を手伝いました。 8 ^% l6 |1 b; B* s$ d, r. T( n
1 i) M0 b: Y) `, Q. I
田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。
1 P0 Y. R8 \2 T - n/ J0 z2 A. j, [4 ?. y6 @0 z
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。
- r' U% ^4 x* j S+ F0 M
$ Y. A$ v# P+ q5 j! n& h8 v; dここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。 2 H3 n* T5 b0 W# A' ?8 J
次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 - ]8 i! ~+ y/ g( u1 E1 L4 _
- y% _( X; q7 c3 ?" u7 J6 j% u
(1)田中さんが仕事を手伝いました。
0 a6 y9 M& T* O; H# R (4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。 + H! p! D" l! R) {
/ u, L: p# |( U& W8 u" E
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 0 b9 M7 S! t7 T/ o+ j
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 + w3 w0 J+ ^7 D
( a8 `& j8 W! \; u; X$ F' j
●「てやる/あげる/さしあげる」
7 p& J* E) Z- A# J- K利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。 % e# D6 ?# v0 c5 g' K
動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。 , J( U* Q% L+ L6 Q* O: \
) Q9 N) x! h; i4 Z% G
(5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。
+ S6 R: F; y& A0 }, K# Q (6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。 ( y# ^3 Z( l4 P7 Z
+ a) {9 G* ?+ `% T) u
●「てもらう/いただく」 ! [7 F F: k! X# t
利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。
' Z" ]1 b2 z, Z2 N& @
; _, L- w4 }8 t (7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。 * j. Q8 |9 z3 c; k9 [# Q
(8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。 * }! T' ^' z7 [5 A
7 K1 `6 l) S/ J( m) u- ?: T
「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。
i. v) u" q/ k6 W* R: {/ U
. w$ z8 w2 J1 m- }# q[依頼]「てもらえる/いただける」の形で
( Q' I3 Y7 _+ @; B3 s9 u8 ?4 Q (9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。 / L! m r& W; ~) A3 @
(10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。
h; s' i( S; r" r% ] [指示]
) I) z5 _7 N) R& l5 }! z (11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。
; H) j3 `' ]' M8 @+ y [要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で s7 g( ?, ^: `
(12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 " \; m% S3 w g% F$ v! }0 n2 z, x
# D G5 H6 i2 j2 d/ G. I●「てくれる/くださる」 4 D, \. @# h# i1 {# w* [+ j
1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
/ N2 @/ S2 I# j
: Z* c" K: ^) Z. M7 ` (13)事務の人が私達に説明してくれた。
6 A& }% G2 [' o5 x3 ~ (14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。 ) O% Y4 e! o* v2 S9 t" @* m
3 e' ~4 ]- Y' H8 y# @8 l
「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。
1 F! k$ O, J7 G9 v . V9 [3 D7 H% i$ c7 B( F
(13)’ 事務の人が説明してくれた。 0 `. A) F8 K8 c( K
(14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。
- v# l. h# X2 h5 |, W「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。
, o, c1 e- o1 x/ |7 z/ b! X% A / `$ H) y! [) t% W9 @; v, y! P
(15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。 1 [5 Q! J$ V3 [. i7 ]; u y0 F
(16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。
9 W* i& W/ K+ q8 o
3 N9 g, |9 T0 n7 a& t4 P, M% U●「やりもらい」表現と助詞
( y6 q) f4 c; i 「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 ! M. A, I4 N8 L' @8 O0 _+ d
4 I5 C3 Z* T# c: D; M! Q3 | R
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。 9 H e; D( G# C, u. s! a: O
(18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 7 h+ e9 A" W* f0 R
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。
9 S: z' ]8 K' X! s, _4 X ! Q& t" x; i% v' U- @$ H
「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
8 H$ @" Z: p C+ |
$ x( @; Y; X* B1 _ (20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 ! m U( L% o- N% r! f
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 , Z9 T3 V6 h w5 B' G0 v3 s: W, e+ P
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。
) b- c- m- z7 w9 j 2 W; `4 U8 _/ [. \% Q
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 : w* m$ Z: l8 B: \6 s+ g8 a
8 Q$ G% R5 J) D, m (23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。 ) h. f% i% S. B% j# O
(24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
E$ T8 e! j" j6 Z- z (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|