|
作者:市川保子
3 W7 c+ a" Q( {& G日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。 4 g9 S7 H7 I/ Y6 D O
「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。 - {) _4 d+ g8 r0 O2 U) V" k
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。
+ y; ` D% u; s. v6 X" X: u) x % U0 G' \1 Y( ]; F& I& G
●「あげる」「もらう」「くれる」
/ u2 U$ m- d2 O) M! lホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。 ; |/ @! E. j& u! o5 h' {" L8 p
(1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
4 r+ Y& o: n, ~8 Q (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
/ S7 _! M: m! \" ~( s' w
6 }1 x/ E) m" z7 A- eもちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。 6 z% \5 k- N2 t5 O$ H/ `
(3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。 7 U! U' y5 H$ F! {; k8 v7 p! s
(4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 ; x+ C4 k+ ]8 [0 e2 G8 N7 D
. z) }, L8 P8 [' \& n8 eしかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。
( @( o! y3 b$ G# F, e9 M (5)?ホセさんは私にCDをあげる。
2 i v, @$ ?. f# [0 w3 C* _, ` (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。
|4 ~+ q# {" Z# U
4 s0 b6 V# k: ^6 [+ D(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。
( a$ N" e3 A$ M# q; |; y6 s) j" @この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。 " W6 t- E8 w3 E6 u5 I% ^
, A7 r! j% Y! p (6)ホセさんは私にCDをくれる。 + `) [8 W% C# q0 e, t
$ V8 p+ D ^: D; o3 {- _% J2 R1 x「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。 / \) {) T! L) Q% f* e/ g9 k( ]: l
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。
; B0 l! |1 @- A
' g7 ?3 o1 m/ y" D8 h (7)ホセさんは弟にCDをくれる。 6 `; @" {! Z/ z2 ^7 ]4 Y
* N7 c$ m5 c- R7 G「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。 ! l2 A' e0 e# C: }9 }
& p, o) r9 U) c( c6 ^5 U (8)ホセさんはCDをくれる。 / G% \) s3 O( R* X' y$ A6 ^8 W
$ D) O+ p: o6 K6 {. n) P0 r- Z
ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。 ) u3 ` J: U) F) K; P
) q& i! k$ P. P7 n' X' v! n8 a
●「さしあげる」「いただく」「くださる」
; \- h! j' \0 C$ y9 hもの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 0 ^: e2 ?" |' }" R5 s
: X6 h2 ?% S- H& @3 T* j1 P (9)私は子供にチョコレートをやる。
8 A# S2 R2 e' k% A" s (10)私は先生にCDをさしあげた。
5 F- q" f) i# [; F4 \ (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 # X. @5 w* Z5 M1 |: o; P- @- i
(12)課長が(私に)入場券をくださった。
2 q& V& x% T5 g ! V$ [; Y' j- \" c' Q
「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。 9 z. F a& k, @' e. J0 |
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 ( ^$ v5 w& U# G0 c) v" X, T! h$ N
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|