|
|
作者:市川保子
5 X4 d' B& o! i0 K( r% B* v; }日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。
+ {, n4 }3 x7 R' j0 j8 G" W「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。
2 ~% n d V5 O; g. R9 Uやりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。
7 W+ j9 t q2 i# F% P , w% C, ]; R' x/ |# S
●「あげる」「もらう」「くれる」 # ^" l- N2 Y8 u3 N
ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。 8 P1 U4 H! T! H
(1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
& u7 N# R3 A! A8 _$ N$ V! J (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
& B3 M `0 x, r* i3 a- M $ R' f, R; Y8 z0 S
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。 4 S6 S0 _$ o4 M
(3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。 ( ~: X& G6 z( j5 z+ I+ ^
(4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
3 i1 w( N( w' q7 e; a; I 2 O; b3 G) F9 g2 C8 a! t2 |
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。
% I0 E5 I6 b& z. [ (5)?ホセさんは私にCDをあげる。
5 G K! S/ w2 N8 m, k (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。 ) Z' E, T; G* @8 G0 C
/ Q4 \- t1 ?4 m2 {) G
(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。
, Q, y, p n8 l! G! s% u, Wこの(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。 3 O! L% _$ K# Q$ M( a' H% \
% a4 P+ [7 n- u0 y9 J* M$ z6 } (6)ホセさんは私にCDをくれる。
& n0 L) k/ d0 |; N1 A w0 a1 w8 }# W6 Y
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。
4 w3 }2 i8 e3 J) e主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。
# C' K% j; G' c; u 9 ]; {3 f% J. U
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。 ' y: N8 D. a4 b+ ~) _$ H
+ v$ W# }* I" L8 j5 ]' Z「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。 : j; I! R* e4 h
7 X$ D8 j6 M( Y2 V* b
(8)ホセさんはCDをくれる。 - g6 j J V4 h3 [
5 Q6 I6 F' y0 W9 i$ Y7 G. q
ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。
) C& n3 J* Q! ^, ^* G
* X. i% J5 L6 t( ~% u* ?. x●「さしあげる」「いただく」「くださる」
z& i. \# d @もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
& k% s" I! Y1 e 5 H* v. F% z9 ?5 f+ h' d* C9 ]' f) i
(9)私は子供にチョコレートをやる。 3 T$ \- p3 B/ k. Y0 ~
(10)私は先生にCDをさしあげた。
; B" I. s) C1 Y @8 O (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 2 J6 i9 ]/ u) K$ f$ C
(12)課長が(私に)入場券をくださった。 n- z" |) O( S" `+ m; m: q9 o
. D( g+ e0 K- G! J4 Z& {/ O
「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。 ( I( p7 ?; G2 O% |0 {2 g6 [
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 ( e3 W& C7 | W3 N5 D- i
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|