|
|

楼主 |
发表于 2008-4-12 10:14:12
|
显示全部楼层
「と」的类型和用法篇4 F; s- s c$ b) a. B1 w
「と」的类型和用法
2 ]! m$ x' Q$ q- N. n「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
# e" L4 r( x% I+ j- l1 H5 g6 @+ m1.并列助词。' I' w; W; `$ h$ Q) ~3 f! K
接续方法:体言+と+体言
0 U0 P$ g4 G# {! z1 X体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。9 U" o, u+ h6 J( A4 z: L4 C
例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语) 译为:“我和春子是朋友。”
$ n S* F" Z8 v. K1 ^0 c) c「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语) 译为:“我和春子的教室在那儿。”7 H: a. ]( w) i9 s; k' s! M
「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)译为:“明天和后天,我做实验。”
x9 ?6 _7 S) s& e「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语) 译为 :“在暑假里,去北京和上海。” ( O3 b& U4 F9 K5 X" X6 j* P
用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。7 y: Q. Q! h3 w: k7 p3 A1 H
2.补格助词
) @# n" K% e) q& p/ M①主语的合作者或对手。
0 |+ d& P, k7 H7 ?# L. C0 A B [+ h; N接续方法:体言+と
$ _$ B$ [- Y" N a" n7 c 例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者) 译为:“我和山田上街了。”0 M" S* B5 ^% {" h+ N
「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手) 译为:“我和山田进行会话练习。”
/ c! l i, O1 k这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
6 s; [6 U! `! J" L2 H$ \ p" v例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
3 U7 |% c) l: j4 E6 b译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手: B s/ S1 a8 V6 C* T5 h
②称谓内容 。
! g& \8 g' C* d+ C3 g: R& r3 H接续方法:体言+と言う + \$ r2 `" u& |3 i+ b
例:「私は孫と申します。」 译为:“我姓孙。
1 `/ f& ~) q6 J* s「これは電話と言うものです。」 译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
% X' _( L6 b6 F0 ]9 r& T这是给某个事物下定义的句子。
& C! x$ z6 e$ ?7 D+ Z' z) S③说话、思考等的内容。
4 d0 ~9 g1 h1 u7 |$ U, f8 v$ D接续方法:句子+と言った。(思った。); k, n% U# w; M3 M
例:「先生は明日テストすると言いました。」 译为“老师说:明天考试。”
9 ?) B: ^9 g. X$ G) q一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。% b2 ^4 {* F$ A; C) \8 O1 j9 F
3.接续助词。
' J4 C$ L6 e2 c接续方法:从句终止形 +と、+主句。
& o/ M9 s- h @9 J0 \ Y用と连接主句和从句时有两种情况:恒定条件,译成:“一……,就……。” ' }* J6 _$ a' d z' X
假定条件,译成:“如果……,就……。”- y9 j0 e4 e' U, X/ }2 @
例:「春になると、花が咲く。」译为:“一到春天,花就开了。”* w. B+ ^( w& {8 R6 ]/ ^
「試験が無いと、あまり勉強しません。」 译为:“如果没有考试,就不大学习。”4 W$ e4 h5 K3 r! ?6 Y6 z
接续助词的特点是前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。7 o& V, w1 e5 Y0 [' I7 A& Z+ s
「から」的类型和用法9 ~6 U2 F: j% l6 W
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。5 |- `% `% e T
1.补格助词:(1)补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
5 j7 j; a( K5 c4 q+ V! f" M3 O时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」 译为:我们的课从8点种开始。, H! V; O$ T( I! }
空间起点:「私は北京から来ました。」 译为:我从北京来。1 p) y! F! t% Y' }
在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
' P, D2 {4 e. b& d+ b时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」译为:我们的课从8点到12点。: h9 x, y7 b1 \8 Q& i
空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。) L3 g: _0 T& o; ~) ~2 y; D$ M
(2)补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。# T7 Y; W( g; j
一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。0 y/ Q( n: \, j% N6 S( B
化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
- K' w; c0 _7 W/ k# Y7 O物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。3 `- [# J) h9 g' K$ o' `% y: c; o
(3)补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。9 F; e% r3 o2 O8 |* V
「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」 译成:我从田中先生那里得到一本好词典。 这里的「から」可以用「に」代替。
1 Z @) V" }# S2 K1 y- }7 K2.接续助词:接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
/ s. i5 L# v0 u& K' p1 @; J% r「今日は寒いですから、誰も来ません。」 译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。' i8 N# j+ ?: Y( `. H
「天気が良いから、町へ行きましょう。」 译成:今天天气好,所以上街去吧。$ O; }3 t1 C( u" f$ H! w. w* {4 P
3.「てから」的用法:动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。
: z) m) S% l) u. \/ S这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。/ F' V+ r) B; X
「ご飯を食べてから風呂に入ります。」 译成:吃过饭再洗澡。
2 [4 e& T1 {! j9 E+ `「まで」的类型和用法0 u( Y, }6 J$ t& ^# u
关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
8 P4 q, @* W: m: {! g. M1,补格助词
$ }0 n. _; D9 X# w$ O% X) ?① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。" P8 s& c& M( ^1 X
时间终点:「9時まで勉強します。」“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
/ O* Y4 i3 |6 h6 F7 s9 P- t I空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”1 |/ ^% d6 @2 M, z- ^( x
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。/ Q) g: F3 ^, A u2 i
②「まで」和「までに」的区別
# H3 l$ g5 [) B% |( Ya ,「まで」用在表示连续动作的结束时间,; a6 ]0 A! m" u1 `8 @1 {, _
如:「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”8 o2 J, ~) m- |. S2 {. J# C
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。” d) @: w6 C& f3 l# s
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
# l1 f0 C. n% d6 q( O. Bb ,「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。
) G7 [7 @; x& y9 C* U1 t( x如:「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
8 e5 C" S0 C' f1 G7 G「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
8 v% G' A6 P' m7 o 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 \) h+ S* [! A
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;5 X8 S' m( v( I3 W# K/ {, D7 m& D" y
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;
# D2 p3 K/ j9 V3 |「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
* J) V" _& c- r, W% d! [6 a, ~2,副助词。 副助词「まで」表示的内容有:+ Y0 T1 R4 [8 ~& x! K8 K3 D
①表 示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
! Y N, b) R' U! @/ U2 L「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」“小孩子打架连大人都出来了。”( E% l9 W" ?0 d3 z; b
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”& P& a( e: t' n: X
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。9 @9 \' c% p$ b, h/ n! N
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。1 W, J$ Z& W% `' v! M
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
0 K+ }# q- r- n+ j% }2 @6 i, J% n「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” |
|