|
|

楼主 |
发表于 2008-4-12 10:14:12
|
显示全部楼层
「と」的类型和用法篇! k, D8 s" e( \/ I4 ^. j) c6 K4 M. _# N
「と」的类型和用法
8 L7 x) s* K, R, `$ Q& n4 e1 B! Q「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。. D% w( A I) p) P
1.并列助词。
" l% j* ~1 z. I3 U; M0 ~7 t5 s接续方法:体言+と+体言& U7 ^: k+ I5 J3 J# Y. [
体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。6 k' D8 N5 x9 u0 g7 v
例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语) 译为:“我和春子是朋友。”
/ z( H$ @: H8 L+ Q* j「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语) 译为:“我和春子的教室在那儿。”
6 q5 s" B/ W# \$ g. `: O& x「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)译为:“明天和后天,我做实验。”( K1 F; O; ~- Z) i! R+ H. J
「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语) 译为 :“在暑假里,去北京和上海。” 8 c1 s6 [ L j, d3 h# k/ t8 t
用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。- Y3 y$ r, A: ]! }8 ?/ t
2.补格助词
) z1 L7 J* u* \" [; ~①主语的合作者或对手。% `1 M# N. k8 m! w6 o# a
接续方法:体言+と+ n" P# M4 ^. Q0 Q; S! J' ]
例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者) 译为:“我和山田上街了。”# h7 k7 j5 X X
「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手) 译为:“我和山田进行会话练习。”
( C, B4 a/ ]$ v& @$ {# b& j) D这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
# Z8 o q5 H, X p% ]例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
6 E6 E& S/ ]$ y& I" L6 v1 I- |) m译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手
! X Z; s( n L$ Y, C' H$ A②称谓内容 。
$ V& X: t2 A' q; x% f接续方法:体言+と言う + Y/ N, \+ T3 F; p
例:「私は孫と申します。」 译为:“我姓孙。 f3 y- r6 _$ Q P
「これは電話と言うものです。」 译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”7 Z& i* e$ E9 I* Y5 ~, X- l
这是给某个事物下定义的句子。
0 f# b. _3 P0 @& o0 ]; r" N- m b- u③说话、思考等的内容。
9 R) b) o* n, \接续方法:句子+と言った。(思った。)+ u* ]; q" J9 M. [4 G
例:「先生は明日テストすると言いました。」 译为“老师说:明天考试。”
1 Z, @$ h& o5 J9 [" P, E1 f9 f一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
; P* t p4 J7 E% m9 E3.接续助词。
6 v; U$ o- b* ]+ R; ]/ C0 N接续方法:从句终止形 +と、+主句。
5 B) ~4 Y+ R7 ~$ ?; q( A5 f2 _用と连接主句和从句时有两种情况:恒定条件,译成:“一……,就……。” " s, Y; e; b$ E8 @
假定条件,译成:“如果……,就……。”
! r6 G' I) S; g例:「春になると、花が咲く。」译为:“一到春天,花就开了。”
2 Q# p4 ^% P. e, X0 o% M「試験が無いと、あまり勉強しません。」 译为:“如果没有考试,就不大学习。”, ?0 M8 D( W' g1 m1 e2 [, L8 V
接续助词的特点是前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。! a6 T4 E' C! x
「から」的类型和用法; E6 T! c7 Q: B/ }& L- t2 t
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。9 I& R% |! D/ u" B% |6 p
1.补格助词:(1)补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
2 x e# G5 K: f: w4 l时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」 译为:我们的课从8点种开始。
3 L( Z p2 f; s: L T空间起点:「私は北京から来ました。」 译为:我从北京来。: n I, m8 a7 N
在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
6 x J [2 X! f4 [( M/ h# V! B: x7 d- h时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」译为:我们的课从8点到12点。
/ c# Q9 @6 Q, o空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
/ J; t$ \! t, Z(2)补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。) R2 S( j: J+ R
一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
) I' g% V# b V; [化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
& [4 O8 |! q ^. [物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。& @% s: Z0 {7 j
(3)补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
- C, P0 r9 K5 p% U「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」 译成:我从田中先生那里得到一本好词典。 这里的「から」可以用「に」代替。
5 A' q7 _, T, `2.接续助词:接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。# s, y# o7 @0 l7 W/ Q) f
「今日は寒いですから、誰も来ません。」 译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。% ^) z W# F% g% a+ B
「天気が良いから、町へ行きましょう。」 译成:今天天气好,所以上街去吧。- {/ l' j, E o5 V. A
3.「てから」的用法:动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。
. g. s5 W6 _2 P% h2 `0 y3 o: r这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。- i2 b# z' n7 U7 g) E# c
「ご飯を食べてから風呂に入ります。」 译成:吃过饭再洗澡。* b, G! U% M( j8 ?- N4 k
「まで」的类型和用法
; o s- y: E) f' K 关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
7 q: n& y. O- ^8 S+ p- o1 p$ |5 W8 `1,补格助词
7 p5 j; P* W) s7 |! W① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。/ m: B$ X+ H8 P! X& v' N
时间终点:「9時まで勉強します。」“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
0 | d6 g& S3 L& \4 b% ^空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
- ] a; `; F8 D/ m0 H* S" o N) S- g使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。/ t' |3 t! X0 Z$ M* x/ |! |1 y+ p, o' w
②「まで」和「までに」的区別 ) _# t0 P0 O( m f5 y* o
a ,「まで」用在表示连续动作的结束时间,1 K7 u/ D, u" T$ E& A
如:「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
' P. c" @, D) V( d- j$ a「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。” * k5 C; M0 P( M$ Y
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。0 B6 r. G; {/ y( a$ I
b ,「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。
! Z( |3 f- |( C. B/ f. c如:「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
0 H: n7 _0 S2 W/ A* R* k9 p「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。8 l* T% j4 g) g) B' s
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
; z! V/ E: ~! V& r! d' q③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;; p0 e: }+ `7 U5 N9 _
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;
& R1 Y* `4 ~3 D8 [- S「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。/ s, a+ m8 Y( e* K
2,副助词。 副助词「まで」表示的内容有:0 u t# j1 Z) d
①表 示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。( F0 p, K1 y. Q( S# }
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」“小孩子打架连大人都出来了。”
2 L4 X( g Z& U5 ~5 d5 K* {「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
3 o' I; b$ ]( O0 u. i4 s由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
6 s4 |5 A# z" ^( }! q2 b" t②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。3 m) P! \* H& _7 E; h: Y; V s- x
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
+ t* B7 M8 V2 c' m" j B4 ` k「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” |
|