咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1755|回复: 0

日语语态小结2

[复制链接]
发表于 2008-4-28 09:53:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
 二、被动态# P7 L6 B1 X& Z% A2 O0 ], W

! f, i3 t* ~; f7 O, e7 p& x  当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
+ I9 f+ \+ t  s0 v0 M3 w8 L5 z8 i
  形式为: 五段动词未然形 れる& A) J$ C0 Y. [7 h! X
, x$ ]- a1 _  L7 p5 J2 m" w
  其他动词未然形 られる( K0 }* i8 n9 o3 J% W

2 E* M+ R+ P- j9 Z  这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
' I8 z0 @; [) z" W8 U
( h5 s/ S& n3 @5 }9 G& {/ H  サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。) X* V( e: H- f4 _

1 c" d3 B8 W/ b3 \  一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。0 z! I" T5 [+ f

* J8 k5 P( j9 p) \. \& U  被动态有4种类型:+ s) L$ Q1 N. w- p
8 j+ H0 I! |" m% J6 A! v/ [
  1,在主动句中宾语是人或动物时:
5 T( Q  h& j" M8 r3 S. C; k
& S# h$ V( g6 D& `  主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
) p$ h. d7 ?$ U2 w0 z8 B- {
& i2 k: J2 P/ i8 [4 g9 ]" W* b  被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”& u# z2 T) l1 x. P, z+ ^% I

3 Q' o( _& I% J/ F$ P, l  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。4 w8 Z. ?+ E/ |& O" [# m
, j3 P/ ?7 Q. z- ~
  又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”' o. g2 u3 M' s$ |$ ?
$ Q" M  U, u- Y; k6 o
  被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
# k0 k; a6 j4 k% n' T: k0 H6 l
# {, Q1 ^0 p& S3 Z* K& N/ a( D) \& K  2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
& ~: m5 z( Z$ }  b2 A
+ U, q) e/ Z7 Y0 a* M  主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
$ d2 K. M$ l9 K" d
  }, j' U* O) S. A  被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
% k9 i- S8 q! M  |  \
2 q2 U4 t7 m) B9 U2 |- u  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。" E7 V! v# W9 b& H

1 U! o7 b# w* y2 A+ w  x  又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」# ]  k4 B( z; F5 T- P1 Q* W1 ]

- x3 |* h" t% N# S; z- }  “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
/ R' b# Z! W1 y8 D  E/ z, [  p5 L$ s  b7 q. p# a
  被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
5 |6 G/ ]. k5 ]+ U, q5 [4 X  d1 G: g! J: C
  “在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”: Q1 Q5 c  B, n! K- d

$ G  @8 v7 @% w- w3 h, q9 U  3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
7 ~+ q9 W2 ~1 \+ l9 z/ N) M
: D0 D3 j8 Q, l- r/ L2 H  主动句:「学校は8時から会議を開きました。」. H+ s: _3 C& w) r% i0 }" p

. F$ V% t6 D) P/ L+ b, K! e# j  “学校从8时起开会。”
# g1 ]2 h2 O( n9 @
' |6 [' A( x( }5 s  被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
. N& ?; U1 s: P4 K" g0 X% D" [6 W- A# m3 S4 R
  “会议(由学校主持)从8时开始。”
: o: E. B! g) X6 c, _6 ^+ |0 j7 {0 C) {2 q) n: f
  在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,假如一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。) l( @9 M/ V/ M  R8 `
" ~1 T1 Y$ O  M# {
  又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
! T. b1 h+ U  M" m1 E0 e
1 P8 Q4 x% n% m0 s& L- u- c5 i" \  “弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”  y, N' A9 F) \( j+ v+ M3 q

8 f. \' u- u; `6 U6 s  被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
( i7 i6 i# N! A
& k# L" s3 N, ], B: f, _8 {  “弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
' m. Z# C9 C2 e/ u. E/ N! Z8 b* d6 `7 T1 e% p( J, B1 K
  4,自动词的被动式:
$ ~$ s7 m; A3 C& M- \8 ~7 E2 L  C+ E2 J$ B5 h
  有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
& m) [+ G. }5 {/ k" V6 q+ s6 \/ H  h9 U) A; c+ l0 E: g
  主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”3 Z$ l: b$ c0 W$ \6 p1 `
: f3 w# X' {+ B7 L; s0 o; r6 F# N
  被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”* e! N; U4 b% h, H: t

9 h0 k$ x; l1 C/ w) S  假如主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:, D& p& y8 o8 c) Z6 r$ w6 u' G
4 m& W* y$ E$ `5 X
  主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
6 R4 M* Y$ L1 s/ J+ |( P+ C& S5 h) B* L7 l
  又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」0 V0 S1 N; m9 F) q  d; G  M. C

; o5 U9 j! j( |/ N2 G4 n  “朋友来了,我们玩得很开心。”3 e( B  m$ n$ {2 W  b- e4 R

' m+ t6 y" e2 ^: f- b  被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
: @8 S$ k- q; t- z9 w  V  w' r% y: d( ?+ M5 m
  “朋友来了,害得我没有完成作业。”/ r$ \4 L, g7 c3 z0 k( e) A; [& j  m

' O. i! v4 i! Z) m3 ~8 A- G4 b: Q  自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
3 H* _% @4 T5 C# m, t8 l
0 m: ]# H5 t9 w' X& Z9 p; c- |5 @  「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
% U/ z& X# P5 m  b' n% V( L; y: |; [0 o) o
  “父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”& y, J  P$ k2 i- V
& Z6 {! c! o$ W2 {
  「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
' @" j% Z/ T/ q# U) S' ^$ B3 S+ C. ^
  J. z3 L% K3 M& P# G. q, c3 J  “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
& W8 x( D) L  w( B  B: z) q: ]0 v* F. [, ~
  日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是非凡要注重被动和主动的关系,千万不要译错了0 Y" @1 m7 z) E  o0 w0 O
友情提示:yt.younger365.com
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-24 03:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表