咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1434|回复: 0

日语语态小结2

[复制链接]
发表于 2008-4-28 09:53:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
 二、被动态2 K+ T& i! ^. D% h

7 ~( [; t& n+ r7 k  当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。3 k* a8 W; E/ e5 G2 x

( d; `& d1 j8 p) T4 \) L  形式为: 五段动词未然形 れる
( p$ V$ w; D# {' O8 |% e+ Q' K# B4 `# ?* L5 b5 u
  其他动词未然形 られる  Q" m  u# J7 b+ V  S- E4 j
+ o, a, x! I3 }. L) H# T8 Y3 v% i
  这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。6 Q7 f3 U% l, x# G" Y" G: C/ S

5 \6 w5 b% |# |  サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
! R/ r% f& L7 s9 j* M
$ \$ R8 o5 d1 O' V- a  一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
9 K( c* |. A" U$ {& @5 h9 S$ C1 ^  D- l  k- k8 Z2 z
  被动态有4种类型:
+ F- t1 |4 l% X: ?
' [9 i! s. e8 H6 p8 P, w( p  x  1,在主动句中宾语是人或动物时:
; _& t1 a: J8 g! d6 g2 B) x7 W; l& C: T5 ~
  主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”1 u1 V) C8 u' K& ]8 J
+ Y0 c7 @& A1 h  Y0 a
  被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
# L7 J" O$ x. w/ G
8 Y9 y: G/ e: F, Y  f% B  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
" d3 A$ A, r$ p. T% ]+ m; w: ]* v  I) }1 a. }
  又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
: I* n$ v$ F$ N
- ?1 }  s9 F3 R  被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”  L4 _, j9 V: g; i$ i/ @- ^

0 |' d4 |2 l5 v  2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
: t0 h: `  T7 L0 ]4 ^
6 `9 `4 [& Y/ f* t  V  主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
1 I* X1 p$ H, G& d6 E# \6 i0 y9 Q( w
  被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
- r: M  W5 S; w9 ~* ?0 b7 Q+ }$ z
  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
$ R* e5 V/ \4 j5 h& K* l# m; X0 L% V2 ]- m/ d, {% K1 z# g' v
  又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
; F8 c' d% D) K* X
3 ~- U. X3 r& d$ K+ G* w( O7 ^  “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
' {6 Z, A+ r6 G0 a( _. E. g4 T: L8 Z0 \' U( H* V  c1 [0 v1 {
  被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
0 n: o/ `8 ^; y: a
1 `" ]  {3 e! r; u  Y  “在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
+ E* c  k1 C+ P; I! Z; U
% Z* _- o( ~* E4 t+ C- R" u  3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):  h: }0 F3 d2 l6 {. }7 v

4 z7 n0 k; C# J1 X  主动句:「学校は8時から会議を開きました。」2 S& a+ l; |- \2 R* ?

! T+ v/ o8 V, t6 G  “学校从8时起开会。”& F' G1 S# Y& _, ?9 y2 U& g
7 G& C. p+ T4 X# D( R/ j% b
  被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」, y/ l- R! j- e6 K

% P7 I3 t2 i( _' l  “会议(由学校主持)从8时开始。”- g" {* p9 z# F+ D/ Z6 V) r1 e

9 ^" ]1 R: N" U; X  在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,假如一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
1 h+ @1 r* l- |5 u; h8 U% A' f' @: P. b
  又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
* o4 ?; z1 ~/ }+ [9 f& L) v; g
, @: X6 M" }. s$ {  “弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”1 Y4 ]- c. T6 H. n* X$ S5 O

. I0 i) i3 b0 _( l# [1 S4 G  被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」% z% [( d3 j4 P5 h" i' C' |9 l

) I; S+ {8 g2 R" p! ]8 c8 [' ~. x! _  “弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
& U; C; M  n$ K* o" A! ]) s% [9 s
  4,自动词的被动式:
0 `; ]" X: a$ ?6 g+ _& E2 _/ r9 Q$ z" P& A" A
  有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
) X( p, j  X  k4 s5 q. W' X7 _# e" g' P: l% S2 a* ~3 b' V
  主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
5 ~9 F# }& S# F# i  K! u9 j
/ j, y/ L- u& q: N/ j9 P- q  被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”! q) {; Y! p/ I2 }
7 Y0 X% f% P, J+ v) |9 u( t6 j1 d& f
  假如主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
6 H# _- r$ \# r& _- E( d2 V4 [- L0 c$ Q: I
  主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”% f9 ^0 c' j$ X* \  a) x1 |9 m
; p' }$ v3 B! G
  又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」/ l1 T- g( J/ I; w! T: Q1 R/ G
7 E! n% ]5 `, d7 U: a
  “朋友来了,我们玩得很开心。”
$ `- B: u6 ~+ p! Z
4 J9 D9 w/ ^( j/ a5 l& I7 Y  被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
4 S" ?9 V0 v, c$ x8 h) D* J1 P4 S; W- {, A
  “朋友来了,害得我没有完成作业。”3 a. }: s7 ~, B8 E# b6 h1 u2 }
( e6 q) w3 ]2 s
  自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
% K9 }# Q# F) T. D$ R- D% I* _+ b% a* A8 F+ \- [* q$ V' @
  「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
9 N$ b- M$ w1 g
! @( e; k5 }# W1 I# p  “父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
. O8 x1 T: N" W" ?. T
/ j- |* m" j- x9 I: q( `  「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」4 i  h& r: a  d2 {3 `5 h( a

# u: X. z. N8 d) V6 @- G; `) v  “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
' q4 J, I+ `, d$ V* w
! b4 r! e, w" N2 S: e2 S8 q2 I  日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是非凡要注重被动和主动的关系,千万不要译错了2 H+ `; f, Z* \8 E% Q$ v; i: ]
友情提示:yt.younger365.com
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-18 02:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表