四、被役态
9 T- `& ^2 Y# X |) g
' d% _# L$ e; v* o 当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。7 W! f) U' c7 h
; Y h% a, H, I) U( Q1 l; A% [
日语的被役态的形式为:
6 h$ \3 D5 c7 w& r0 U
* j; z/ ~8 i8 D# \* t (五段动词未然形+ せる)+られる
! h$ \5 i9 h D" z, n0 J' @: V
(其他动词未然形+させる)+られる
% p) z. o+ r0 ~" F6 U3 G: K- z" v5 D5 b
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
" l1 ~0 E9 _9 t* \! |6 u% R4 e1 \: K1 z2 R
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
9 C0 d( {0 D" x
7 I+ N; R4 y3 F& w 五段动词未然形+せられる;
" H2 |% a( y% X% W5 w' f) r+ D
: q7 q6 _, ?9 n. B& Z O( i+ i( ?. n, C 然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
; c; p n0 c, y3 P. X- s- [+ h- G* h2 [( Y
五段动词未然形+される。1 k0 {1 f9 H( J0 d! [+ x5 L
- f: n- X( ^0 ]1 e 但是,五段动词的さ行词尾「す」是非凡的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。+ M2 y+ P8 i1 P% h: }
% u" G+ M' b/ ?. M2 o
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”# \0 }" Y. H! u4 Z
9 O- O/ X; \) s) u" K( W 被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”" f: {! w! z' o6 n2 k
3 h& D* b0 Q" M. y 可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。9 R Z) n7 U$ _, g; G6 }/ @( @) W
4 C8 @$ J D8 B9 M5 _' ^
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
# X. w. I/ h9 D. R5 `
& D y! g1 O% K+ u) N' D. k/ z 关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
+ }3 f/ g8 @) v8 a1 F& o" x9 L0 R) ^
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
7 |' z% {0 z, L: s0 @9 _, W
- V7 z i* u0 k7 ?- Q “不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
2 Y6 N* D, t6 i6 ]7 P* n0 S! P H3 U6 P
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注重的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:* g9 V1 |3 Q) [, [
( s! T, d& a- K7 y
「私は母に病院へ行かされた。」. ^' C: @4 J% r6 { g D4 \
' l: z7 P9 ^" x; F4 ?. f
「病院で私は医者に検査された。」# G( x& y `/ R+ W
9 Z, ~" t- m8 n( @2 b
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”4 d1 m7 N9 j4 r8 K8 X& a
7 W/ g6 H5 a4 M+ A! i
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,把握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。 |