咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2140|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,- T9 y4 `: ]2 N2 k- t0 t! `
看看自己能坚持到什么时候。
# |: x( J4 K% C' c$ H我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
  G, l  G# U1 O3 i9 g  w由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
# M& m- K3 E5 @& U% r! V' ^好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付" C9 [. ?8 P' `3 w1 p

  S6 B7 ]9 G. M& B* M# w% V1 ]昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
" `9 K, Q5 i7 X: ?2 N: B昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
) U1 n9 J  F0 I8 W: q/ s$ {! J& O+ c  m2 V" v% u
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
. D, t, n& q% M6 K1 o8 _! J6 A说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。3 H4 v3 I% k" p5 g- r7 K4 M
时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。6 X) S$ s+ D7 v1 _; G/ w
5 {" j. ?  V, u: q: V# S9 }
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ; @; v' f. d4 q7 R* n
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。" {4 R9 K2 X  Y. E- i) Y
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。$ e! T2 a: H' ?5 L  x
) ^. s: ~" L# O7 E& B; o' e, p
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす/ [. P. |( e% i7 S8 w! D
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。0 q4 i" r0 [4 I  i
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
& X* H4 D6 K6 r  t! D* j4 h不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
1 f+ s& D5 F' ~4 N7 e; j7 g" ]0 N# i0 v. a4 u
▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。 1 R$ A, }1 P2 ~
去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”0 I0 _! I! b; K2 {$ r; E4 o. V- P
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。
; x+ c1 h$ F# n趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。* E, C, R4 r/ ], j+ `

) I( _' n5 f2 D: r7 k0 C6 b5 lアフリカ :非洲! C, k8 a! [) z! W  `, Y' d
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去2 l& r& Q5 Q+ d8 V; _
しょうがい【生涯】 : 一生- h+ _' s+ |4 o3 M+ h8 Y* r* |5 g
ワクチン : 疫苗* ~5 m1 g1 q8 {/ U5 ~2 W# J2 @
さいご【最期】 : 临终! m4 H1 _+ A# }/ K/ `4 |
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
% P# R2 a: i% B: Vマラリア : 疟疾+ w  [; r3 s5 |! T" [
地道(じみち) :踏实 ,实实在在+ T' k+ K, j, l: H# q) I
媒介(ばいかい)
& @) C; e' k9 M* }/ kなけなし:仅有的一点点
  @& R; d) q  C; P5 B0 }. @蔓延る(はびこる)5 W8 `, b5 f5 h+ g4 C1 H* ?# q! C
手だて : 方法,手段. }- B) z# s! i! f9 p. f4 d
鳴り物入り :敲锣打鼓
! d  W$ C$ Y0 {$ u3 `* g/ p# ?6 p
' n/ R. N9 @$ Q# _# Q# E[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付- p$ m3 L. u) j' ?8 O1 \: u
! l& B) U& V- w5 u1 X- x
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。
3 q0 g, g7 G0 z. V2 i  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。
* k! X' d  R  w/ q
. E0 c$ b* b( Q1 y! S. v「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
( [, E. V+ q" v5 l调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
! Z& r& D+ J3 k* d3 I2 k3 y深信的背景是,世界一流的军队及经济。9 l/ S$ y* L: d/ f" u
$ D9 w4 L$ Q) a6 @5 @" C
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。) w: V& x7 o3 t
还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。. h+ M. T+ o- ]; y* A; R, R
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。0 ?$ ]) Q0 Q- n; n, I# |, u. f# w* ^

2 }* ^7 F5 L0 Yその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
( y0 c2 j  u8 r; }* ~日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
' I1 |: J' e3 B( Z0 R* x- \4 }即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
7 `. d6 V; a: }% O一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
, R8 |6 m4 ~+ f) O7 x2 K; \, Q- O# }

1 d' W) m3 ~: r* G! F中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。9 f) s' c1 J1 a6 J% m, J& q$ C
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
! T' s. D" o$ r3 Y' A$ N6 v" Y

- t3 T7 v! K$ ~9 qだが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
; j7 D! q* K0 H  i但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
3 Q5 y8 P  m2 I4 G最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
* S* W2 \6 M3 \据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。) m- h  n4 K6 K
尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。) s3 z4 v5 q6 j. ^$ w- Z( p" P
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
* g+ Z! k3 Y& A  a* [; b

$ _" i% N# ]7 H$ s: K$ d憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
4 u- i* P5 B( ]6 U3 I- j. F思い込む(おもいこむ):深信,确信( }% h/ }; |# i- r
錯覚(さっかく)) w9 [5 z& S; `7 W9 b
何しろ 总之,无论如何,因为! a% c6 F7 i: {- }" `& S
席巻(せっけん): 席卷,征服
3 a. P, b+ s# ^; V- x4 Zグローバル 全球的
! X6 B( s2 N( w- `. {奔流(ほんりゅう)
; @1 X% L( K2 V2 ~) d( o2 m懇談会(こんだんかい) 座谈会
' g& Q0 T1 [7 U# J" \* W提言(ていげん)建议,提议( ?/ J8 o4 W3 y7 C* J8 q; [
いざ 一旦
. r! E- ?+ k. y+ L/ [$ ^& ~! X+ Z不如意(ふにょい)
! x# E& b5 ]0 b( N3 K) nがち 每每
# G& Y6 l& H1 Y8 R" u立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
* E$ D7 s$ Z# o" `) {' t, [敗れる(やぶれる)
, K6 |1 O1 h) B+ d4 _うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
" I; f' w1 l. Q9 C+ L1 w幻想(げんそう). q# o; t9 P0 G, O6 H
いまや 现在已经
. k! A2 H& M6 Dざっと 大概,大致
3 Y$ w+ Q5 [6 }/ H. Jとはいえ 尽管那样6 `; y4 U' K' J
割く(さく)

* K0 H7 a! }) f6 _& x ; u$ O7 H1 i6 c, A. y0 A! h
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了! & F2 m4 {+ P* a& W$ x# R7 p

& _9 o8 Q' K$ U( D+ Z6 A[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习 3 r; z9 w! r: Y- t  E. C
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-5 07:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表