咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2304|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,+ P( F8 ?( C7 W6 d9 k4 H4 `
看看自己能坚持到什么时候。+ ~* j; r# ~% u% F9 c
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
8 {* _* B/ [9 S+ ]由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
2 d7 z) ?* Z+ \) x好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
% X4 K# Z% c" j5 M* @8 A6 Y# {2 |" {' y# m$ }; _
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。% Z* k! X. B& e
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。6 Z$ J9 T3 n# ?7 z
" N6 F5 E0 n* L, B% a  q6 m
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
6 g2 ~( {7 D5 k' o+ F说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。) P. {8 v  U( C% ~4 {( U# e
时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。6 j/ l: p8 E8 \& V3 t

9 y' ]- q2 x, U0 x/ Z6 Y▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ
* ]2 y+ N) f! O% w* ?政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。. z% H( O" {* ^
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。  O* a6 b% j# f" d8 ?$ j

" e5 h& F) R# n% q▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
* q, c5 B! z) P# |但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。6 [8 I! v1 c5 b5 }
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
, m- J. m* c" g" g" f% o. p! U不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。' p% F% i5 J4 a7 f+ d$ X

2 r0 O+ d" L6 {7 ]  F) ~; w▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
' z' P$ w# q% P/ V& ~# ?7 y# }去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
1 m  K1 C  I) {: X即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。7 |: u  N+ @; a. T4 a4 Z
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
% G& C5 h/ N( A0 e2 y! W2 X3 G0 U" v8 ]& @
アフリカ :非洲
$ g6 L& v  p4 X/ k, N6 Eおもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去) e! ^  s! b! {$ W
しょうがい【生涯】 : 一生
$ G' O8 d) L7 G% k0 X4 Bワクチン : 疫苗
) ~) @7 X' ~# r( a$ Nさいご【最期】 : 临终6 W  L. M' J5 W5 h7 q% Y
つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚$ |0 f% R/ Q; D4 g* B
マラリア : 疟疾
; q. F! Y8 e5 H- d! I" i. f' k地道(じみち) :踏实 ,实实在在& L8 t7 P8 B4 S, d3 F+ e- g, m
媒介(ばいかい)% F* ]/ D/ E& h( A7 Q! K: ^- n# @( D
なけなし:仅有的一点点
5 {4 [6 H) w& v2 @( ]$ L蔓延る(はびこる)
& l# h& g9 p" u. G  c& y手だて : 方法,手段
4 j* f2 K: z1 B; A6 `7 X鳴り物入り :敲锣打鼓! |+ b" \. u" Y1 r6 i1 K

( W9 C+ t# U* w1 Y; e[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
( \; n4 S9 Y# g5 ?2 ]" i2 Y
0 D$ }) V* C6 u 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。7 R/ X$ V' b' n/ {3 d
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。
* i" e' b4 d4 R# Y6 X* K- t8 {1 U1 B
# e& r: h  j. G4 u* q「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。# U6 j  C* J( w  j4 w
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
# ~/ k! f% P5 L) n7 |深信的背景是,世界一流的军队及经济。
6 F( Q- M8 k$ t3 C. _& e$ }8 S

/ C- G9 g/ Z2 [$ Kもう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。& B3 ?5 x+ B' q; @8 h. V  i
还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。7 |4 ^" k& }7 M6 Z- U4 m9 K2 t( J
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
6 }6 y: _; e3 g1 Z4 Q+ @
5 X9 B' Q5 H( I( ^# U
その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
7 Y; o# i$ Q; y0 J% F$ l, A( G7 M, a. ^日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
1 V$ G& y, {* [1 Q2 h' K$ u" X即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。" h: A1 w/ _5 Y# V; E6 q
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。- G+ }9 [7 u6 ]/ }- y

- m" z+ X' \. g2 p- ~中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
6 `* x2 `2 S1 C# H( J" T0 J中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。* P9 R. k; c% N) u0 Y. A  a  U
9 n! E: i- d4 F6 W
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。( V- d) g+ o4 @- I+ v  u
但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
( s: \$ [, d( v+ h. G  ]最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。- M/ b, M4 S5 L3 C- X6 R
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
, k; V+ Y$ K0 D9 c尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。1 A* ^9 h5 X  S- W: p
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。* q2 h+ o. y4 l( d! L

+ W" k+ F) w4 h. n/ h$ f/ b* \5 s憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧; y  Q0 x. j. @, s0 j; g% q
思い込む(おもいこむ):深信,确信+ B5 p) x; }  B* y+ I+ n/ o
錯覚(さっかく)
; ~/ x. K+ S- P" ?3 C1 f" z( C何しろ 总之,无论如何,因为/ E; V: F! w; D2 P, k! G. y
席巻(せっけん): 席卷,征服
/ x( [5 t) d# D8 p" `8 Vグローバル 全球的
9 c3 `; N4 l, a4 x奔流(ほんりゅう)" L. x( T4 k9 n
懇談会(こんだんかい) 座谈会
  p1 D7 e) U$ K. i$ @8 z1 l9 V提言(ていげん)建议,提议
( F/ \: X) {6 \! W1 i1 iいざ 一旦
* [+ W; L1 w: P  d% ^不如意(ふにょい)
0 L$ M6 U7 q+ ~. y0 c+ @! z) P; Eがち 每每- G/ I, P6 M( c
立ち遅れる 耽误,落后,错过机会& @# f4 @0 e6 ?$ I5 l4 e
敗れる(やぶれる)' d: G* m3 I' O; Y; K
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测- z2 S: b4 K# J
幻想(げんそう)3 ^: k. G3 m/ o. n. h7 z
いまや 现在已经& N( u$ F( ]4 U* }
ざっと 大概,大致' _' ^6 A. c+ o$ m/ s$ c
とはいえ 尽管那样8 |! n9 l6 a. K& Y) J
割く(さく)
5 ^2 \- @3 o# Z9 h, ~
, r3 d3 v  N* R+ e  S. L
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
3 }; @2 U9 x3 b6 P4 ^# e) m9 z
6 }& u( q( H( a7 q- _, z[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
& k. C# o& k+ E2 ~5 v1 Q) e' V, Q  K问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-5 22:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表