咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2216|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,
% U, w4 Z7 d; |9 ?8 v看看自己能坚持到什么时候。2 P- d: v4 e5 W; k* l# S) g3 p
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
: {1 K9 \. B. K% _! G7 m由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。9 Z- X* g& Z/ _0 e3 L+ I9 e
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付* ?: M5 _, ]: x2 |, e: _8 k

& T) {: A: r' f5 |! a' o! X昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
/ p  @  f) M7 v. V. n4 Y昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。6 m# o. R; g4 Q! I3 N5 n3 [

( E2 ?4 d. _& `8 C% W! U+ y自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする. `: R3 Y1 ~; ]) k# s9 s
说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
$ b( h' Z' h( J8 P" t时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。, X& \  l" c' K0 r- |

" P" _. {" X. I2 V' f▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ& w1 L$ l, S: a. c& L7 m+ `5 k
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。' Q" H3 E* @9 i0 \- t
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。! u# B$ W# \" H3 j  T3 o! y% l

/ V( ~0 i# b9 C/ E+ c8 A( E▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす6 }( b; j7 x2 [7 Q: [/ y& N
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。
$ ?7 G# g$ C- G预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。- l0 w7 v& `3 @' w( ~0 ]- X
不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
) e7 w) Y8 L, s: y4 X8 r" p( d1 d- _8 k9 t0 ]6 v
▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
; `, l1 C7 e& o0 ?去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”  `# x3 F( A+ W
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。7 l, {' W8 u' f- S! w
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。- v7 B0 n# R9 b# R! D
6 A- r( D: b: D2 Z2 o/ o5 t( n
アフリカ :非洲
( G# N3 l: U$ ]  l; c5 mおもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去, D# N+ Q; N" |
しょうがい【生涯】 : 一生9 V+ ^9 h1 ~; o. V2 V# E
ワクチン : 疫苗* X- t( J9 j( a4 _
さいご【最期】 : 临终
& z3 I+ G/ s& U* `7 Nつぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
, T$ U, V( h6 ~# j- M2 sマラリア : 疟疾; I9 ]: L' R1 a7 e0 D: a/ k
地道(じみち) :踏实 ,实实在在
6 T/ ?/ Y% D) t媒介(ばいかい)
2 T# ]0 A2 Q, Yなけなし:仅有的一点点
  `5 Z( E* o# l) l蔓延る(はびこる)
  h; n' ?7 `6 ^( b8 H. @手だて : 方法,手段
: M$ D) w+ t4 l6 R鳴り物入り :敲锣打鼓
# w: @; V' C8 N; F; K& f3 @' Z6 B5 r' c
2 Y4 U8 i, H  P9 M! h, A[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
% Y' ?( {; Q/ z4 M, `' z( K# I" z
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。2 [( p# ^4 a- F; I2 s- Q4 V
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。' F! `1 ?, P/ v0 L* n0 b

! N+ h! F+ Z% D- U) @# v- j「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。$ y7 k5 @( U+ Z- T% d! Y
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。0 ]9 C" T' o* t8 n3 U
深信的背景是,世界一流的军队及经济。
4 m' b  Y7 k& A3 x( F

% i1 K9 M8 d/ o4 i, T8 Sもう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
' t: ^* e3 S8 L1 x# q还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
/ w+ q0 d6 K: o7 b& t即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
. R+ h4 S2 Q3 h) C1 J0 [. O" `  b  ~
. P( y3 }$ E- W" l' E
その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
) N$ @$ B: y7 k% O, y日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。+ ?% H' T; Q/ T2 |8 `
即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。4 s) ~1 m4 V1 C/ B* F
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。; U" I' f  Q" V

/ g2 z: o* Y2 C' L6 H中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。0 R4 ~9 E4 k4 o- l' y! _+ Y
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
; _( b3 _) |' h$ u# I

! t, _8 Z" R8 D5 S8 v  ]" Oだが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
; @* h; g3 X2 U) S' x+ F  F$ N但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
8 ~1 ~" ~/ t5 d' S最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
+ V% ~) o, m' ]- w1 f据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
! s/ ?$ W3 S* `, i5 J; b尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。3 F% i% M/ k* x, E. K, P
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。: U' i, R- r# z  l
* ^" n7 s% D7 ~$ e8 d
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
! F' I  c9 }' E# R& \思い込む(おもいこむ):深信,确信
1 J& |8 c, K7 z$ z" w錯覚(さっかく)
4 U- ?6 ~3 u# w6 d2 k何しろ 总之,无论如何,因为: h  {  @' [! K  F& w7 F' l
席巻(せっけん): 席卷,征服
4 U( Y# ^7 n7 y* Y0 G7 v9 [グローバル 全球的: G- b9 U7 E& I, b- S7 j
奔流(ほんりゅう)+ s2 }. y1 f. ^0 K$ }9 U' f! u- C
懇談会(こんだんかい) 座谈会
: E& M4 A: q9 O  S# t! d. w提言(ていげん)建议,提议
+ p# O( K- M0 @# Dいざ 一旦
7 P1 |8 G5 Q: A8 r" ^% s( k1 I( L不如意(ふにょい)
  a2 Y# Q* m" D  N; Y1 ?! ?がち 每每9 z; J* X! g) V$ R. l$ ^* l
立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
, R# x! J1 [2 X敗れる(やぶれる)
& p/ K; e8 V1 l' ^, ~3 C. Wうがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测3 W* I- H3 n& \) E9 Y
幻想(げんそう)
9 f4 J& u" i: f  y3 Jいまや 现在已经
" k6 J0 c2 a8 y! r. nざっと 大概,大致
6 y+ Z* M% J0 w4 Eとはいえ 尽管那样
9 Q& }2 H2 k( |  }. j割く(さく)

6 F2 {5 X( F" c" } " a" p& |& d: H
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
, v. ~# G3 i, x2 n5 m# @
+ J& O% q2 b* v* `7 c  g[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习 1 L8 r" Z( `; y# r, m  a  j7 r& m
问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 12:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表