咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1168|回复: 7

一遍好文章哟

[复制链接]
发表于 2004-10-2 18:18:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请帮我翻译一下谢谢
6 u0 g9 T+ ~) l; P1 X0 T  H8 a% Q5 {. Z3 q

5 k5 o: G# c; K8 T- z5 b9 I今日は約一週間ぶりのアルバイトだった。, ~0 s) E( |9 D+ Z: M* M/ q
前日に二人に寝坊するなよ、と言われたにもかかわらず起きたら家を出る時間の30分後。) F& t: ?8 t  H5 F
遅刻決定・・・。5 Q5 j3 E' E6 M, r7 a: H/ z
実は最近で二回目だったりする;5 `' j) H( F: V1 }, @% I
あ~やっちまった~と思いつつ、何故か今回は即行動く気力がないほどだるかった(爆)
1 X1 J$ |( L" K9 t0 Z7 aしかし休むわけにはいかないので事務所に連絡。居ない。
: J4 X! p2 y0 @7 S0 r! r緊急携帯に掛け「じゃあ即行出ようか。」とのことで急いで支度。コンタクトは諦め眼鏡で。
& g8 {! z2 t# k! g" f4 k家を出た瞬間寒!と思い時間がやばいと思いつつも着替えに。& }+ b7 L7 K' u; F0 ~8 W/ Z# w6 g
長袖に換え、走って駅に向かう途中信号手前で盛大に転ぶ。
5 P5 p0 @/ m0 _. l, @: k; a寝起きで走るとやばい・・・・・・。長袖に変えてよかった;
) P- s( o; z  I+ |4 I2 P転んだ瞬間わからなくて手をつくこともできなくて膝・腰・肘をたたきつけた。
; ~5 a+ k- j5 h+ a即行立ってまた走りつつ現場へ。0 \/ n3 D% [8 ~8 \1 e
途中肘の具合を見てみたらやばい感じに;
. t4 p  S3 l, s4 L6 L歩くのはまあまあだったけど階段がアウト。: A/ j) M# y3 F. y9 k: q  K
肘の方は絆創膏をもらえたから張ったけど治療はそれのみ。( x3 `& _1 E; ^
よく一日もったなぁ・・・。膝は明日やばそうで怖いわ・・・。
7 z" ^' u. U) U  }; {9 c
* v% {% f2 D+ {' \" X' N現場作業は只宣伝用ジャンパーを着て催しものをしている会場を練り歩くということのみ。
3 W7 I* F8 |5 E) D2 P. |# t: a簡単と言えなくもなかったが何もすることがなく・・・。
3 z4 ~# P4 n  K$ W唯一嬉しかったのは片山右京がその会場でトークショーをしていたことくらい。
5 y, d6 P  D/ L' ~% P, ?9 Vそれは凄く嬉しかった!見てる間直射日光がやばかったけど良し。
( }* P( B3 K1 E) s5 w: C6 m. ~それを見た後はもうぐだぐだ。
1 @9 g- E8 i3 O" ^一応回る順番があったはずなのに、座ってもいけないということだったはずなのに、植え込みあたりで時間潰し。暇な現場は嫌いなんだよ・・・。
' A) x9 x  P- d  D; r" pしかも3時半終了とか言っておきながら結局定時かよ。仕方ないけど最初から言うなって。/ p/ w$ {1 Y* g
一緒に回った女の子がF1好きだったりしてまあまあ楽しかったけどさ。8 G) j( b6 I# z/ G5 r
明日も同じ現場へ。何で私が点呼者??今日遅刻したじゃんさー!ごめんなさい。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-2 18:27:27 | 显示全部楼层
拜托啦,请帮忙翻译一下啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 22:19:27 | 显示全部楼层
你自己先译出来,然后大家帮忙改改吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-5 06:20:59 | 显示全部楼层
我现在还不能翻译些文章,因为还没达到那个程度,拜托了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 07:33:59 | 显示全部楼层
我已经打工快一周了% e$ o1 J$ V  X* C
虽然前天刚被告之“不许再迟到”,但在早上起床的30分钟后(马上就要出门时),,,,6 n9 b, ]( F* L; x
我已经做好迟到的准备了
) [( J9 i' W: B实际上这已经是第二次了。2 L4 C2 w& ^( l( x6 Q
糟了,怎么我就是这么懒呢?真的好想不去工作。
7 u& Z& ~/ i1 W5 G  E9 g但是又不能请假,于是马上跟事务所联络,没人接。- {; |* B. V' s! s3 h$ ~
打了对方的手机,对方让我马上出发。所以我就立刻收拾,急得连隐形眼镜都没带,抓起一边的眼镜就走了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 13:43:33 | 显示全部楼层
うん、先に自分で訳して見てください、後で、皆さは直して戴いて宜しいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-6 13:12:25 | 显示全部楼层
不好意思,偶看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-7 10:55:31 | 显示全部楼层
谢谢朋友们的支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 22:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表