咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1879|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... 6 k; A$ I. ~2 Z0 }5 h. G: ?- v
) C* f9 ~! I$ `
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 1 B4 W2 O% K) K
# f8 [2 F. [/ I2 b- b: a+ v9 D5 S+ I
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
0 Z2 ?3 m) |) ?) M心思想了一套说词。
* p2 P9 u! P% c3 i& F& [3 k3 o2 A5 P# }; u) M2 F) u
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 9 B# L. t5 @5 S! c8 j. }' O7 @, d
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 ! u! ]6 U5 p4 D% e& N4 [
都不问妈妈去哪里了?』 0 @- T  r# _' V# C+ c) a1 b
" x5 |% }1 u, f- h1 d( t% s
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
$ g$ ~, |) a' M; X为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
+ S. I2 J9 h! `$ {) @ 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
% }% H9 x, s" |) A$ y$ y( Zその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
2 X7 a& I5 k( r 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
3 W# M* h1 L: K8 X. ~ ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
$ ]% S: E& @( G# o& ^: k  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
6 t9 F8 v% t. P, D! S8 e3 sと言ました。* |4 m8 o) p' X0 z  V; P8 d5 H$ q

' v1 W( a2 s% X( N[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 16:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表