咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1805|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
( z1 l$ W7 E- d2 g$ e5 q. d& R9 y5 [5 K0 |
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
4 ?, h1 @* H# @+ v  y' `4 K( f2 V! Q
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 + }" v( |4 M! }( J. G( E, s
心思想了一套说词。 + M. F7 `7 n4 M6 X

* L0 V5 M7 h, h( g( M然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
: I; |: g. Y7 U& Z得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
0 j5 M9 I& q: c7 u0 z  `都不问妈妈去哪里了?』
8 g9 [! o" a  Z  y8 v9 O
4 Q1 |' \' R! k. g' y# |+ Q不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
! H8 i9 W* B0 F8 x- h* c4 t( d" {为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
/ e5 L  z! y1 Q" [& v+ g/ \6 |& d 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。- Q1 S! b! u6 a1 k
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
! V& H' c4 e' e, X1 h4 ~ 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。5 c5 g6 S7 k) A3 F
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
( @+ i/ k, y/ ~( w# c; D  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
6 p: o9 a* H4 X; H; i- Z( yと言ました。8 E5 m: ^' [& K1 B# S" M/ `
1 N# k+ m( c! B" }/ ~
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-5 07:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表