咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1788|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
+ @8 J3 h" ~* }- f/ }# Q5 ~3 z
9 H4 f- H( }6 o  m+ m: c由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 ; q  J/ W" l4 ]( B  U

5 R7 A$ p3 `. _( w- H丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 . ^" h( k& @: R0 W: w$ n
心思想了一套说词。
7 ^, @: B- u/ }2 k& M- ^
1 u' ~+ {# ]- _0 b; f然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
/ g. L+ h( u* J8 _0 }* b得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
3 ?! n- w8 z( E都不问妈妈去哪里了?』 * H  ]) G4 D" b8 u
; u7 n$ i1 I2 O/ ~5 V# ?7 e
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 / o7 M9 f7 M) c* Y" @
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。2 L* I# m- w  }* c* y
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。: o2 Q; c7 i+ @1 ?* e/ ?& n
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
/ u" [0 u( x( ~$ m! j' K& L! Y 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。: P5 q0 W3 c% K6 D3 M
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。$ H, C  [- d0 C- C8 d4 y
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
8 x: F+ B( ?; }) U! s( c* }1 Jと言ました。
$ l3 G  K  Y6 H& h# W3 ^
' K% N; C/ L4 I+ `& A. E[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-19 10:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表