咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1926|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
5 [3 }0 W: _$ D& L8 J: f( Q
: N: M! h' L2 ^( O2 u/ M; |; m由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
9 |1 `( z& ^9 [: }; F6 k% J3 Y4 T5 d
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 4 ?, a+ |8 y3 s! H
心思想了一套说词。 1 a5 d4 R4 [& @) ?% _* x
5 Y$ F, s% v3 |0 y1 r. M: Y
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 - S, G) x1 E8 N, e- v
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
0 Y* i" g) j+ O3 ~& ?都不问妈妈去哪里了?』
* l$ ?. W7 C0 S) x6 p3 e8 \, J* V1 `8 C! f) H. e* ]
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 , V' D$ C1 p! g
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
1 ~9 p0 x; S( Z" T9 N* f8 U 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。- ~6 x0 \; u; E+ X- d& I
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。* d" j* {! O* {; ?9 W3 Q2 ^
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
+ ]# m' C9 |( N% W* ] ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
1 n4 n: j+ B  D  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?- H4 y+ G& y- C) B
と言ました。
2 ]+ B" l+ C! V) H, O' m
3 N1 I: r6 x% `9 E[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-17 01:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表