咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1938|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
* L3 a+ r, n- T+ ?; ~+ y5 L3 \1 b0 D, g. y
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 % V2 N3 K/ ]* p+ u: }  H

- {- N7 E! _0 |! R, w7 ?% w4 u: p丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
! c; z" ^* }9 J# n; z. j心思想了一套说词。 ; Y4 k$ `& z& \0 A/ N
* P" Z+ A' t6 X2 d# u8 I
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 ! }6 s+ O/ B3 E5 k; [7 r
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
- ]" @/ c0 C0 L. W都不问妈妈去哪里了?』 . E' L6 o" `" O# c: T& y9 q* K

8 [. ~$ V7 e( N( q- o7 X  I- r不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 ( ?- h0 n. f- ^- q/ K+ }" W
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
( _0 ~( {' k+ U2 p 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。, v' ~) o( m% d
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。/ G9 L/ r% e$ U( s% Z2 ~/ ]
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
- h% b' m- P& T- K) J ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。0 A1 u* l, v; m% A( I, S
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
+ m( G7 Q6 }$ \! G3 D% b3 Z* Lと言ました。
& J. P: m1 ]9 }. W
, W; g! }6 I8 r% [[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 05:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表