咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1887|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
. v5 d/ [: D3 l! w( ?' F+ E1 d# I1 @4 D& z8 C/ i% y0 ~
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 + t/ G1 |5 F  u5 h) @& \) _4 F! z

  d8 B" H! s* }3 }) `; ^4 ^6 G丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
; L* N8 a& ]+ z, L4 i, H心思想了一套说词。 # g$ S. r$ Z" m1 h. {% T
6 _7 I, e& K) y: }/ J
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 * f5 J0 z- m0 g: \8 s& |
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 0 v! O% X# g+ e4 E6 J+ Y
都不问妈妈去哪里了?』
4 e2 u+ V4 ^; }2 G, ]
, B/ x: l; b" l4 z. J不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
5 a+ v+ ~% \# e; q: r为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。. u6 W4 U* t# o  y/ z
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。: [: k5 W0 F8 z4 k% ~, D  t
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。) C$ R1 u& L* P+ W. j' h
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。2 J/ G9 J5 ~1 E( g
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。  g  P+ r7 A, J$ O! m6 T
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?, S0 n3 Y6 H; `7 Y; B( R
と言ました。0 W- i% i1 S8 k) y4 N1 i

! V* W0 V+ M$ P$ b3 V  J[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 13:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表