咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1851|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
" @& z8 i: u* }/ C+ ], G2 i' p( M8 y% O6 d) `; Q- S
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
% D" |& m. e9 N% R- v
8 A) s" U" D( e. o丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 + I( J" s8 y; q1 ?3 t9 ^" n
心思想了一套说词。
4 n$ N4 w6 t; q- z# |  ~
  z% B- c/ P0 Y; n+ L然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 & s9 }. E* k8 I, Y
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
$ k% g' l: _6 R: Z- }7 O都不问妈妈去哪里了?』 " i5 y& N$ T, W  y* f- x
1 A$ \% E1 T0 r2 `: T0 @" G
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 - j( Q2 m5 t4 ~! d+ y' Y
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。  ^! k7 l& _% Y6 b) t4 _
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
: f& C) G! M" T$ k) J% I  nその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
& }; H0 K$ M, ~! ]3 p1 D 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
1 O  q, Z$ Y+ x6 W& f/ ` ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
. o* ^9 K$ F8 a* g# F' v  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
2 b1 ~% Y2 v% [. H2 Uと言ました。; J, b/ o6 F. r/ k6 O% l6 _  v6 ?
, e4 g1 q2 I; T9 x1 d  S4 V7 G
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-4 11:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表