咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1888|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
) e# O7 D0 u4 B% s) Y5 p' Q" i+ `; }
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。   l1 y+ x/ B" Z$ D
" e; B9 P9 @1 f/ L( k4 M
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
5 g0 D! n6 F5 U$ n心思想了一套说词。
, E& z; W, d$ \- I* T0 M% y. K, d( R" L' z
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 7 Y  S) ~4 q3 d: ]8 K+ S- U! F
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 / C3 L$ C; w- J/ p6 {$ k
都不问妈妈去哪里了?』 % e3 K0 _6 N% M) j

+ `$ O2 _2 x5 C! e  C# G. j不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
1 }9 T# t. w5 @4 G为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
# I4 s5 {1 G7 K) v, z7 k, b 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
# D2 ~: @( t% _8 K6 ]& X7 f# Uその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。8 e  m# g8 O( h' ^1 c
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。0 @0 q+ n8 ?0 }. f$ D2 N: `* J
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。) q% d$ A  g; B2 R# z1 n3 R
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
$ L/ G7 C8 c+ {- C6 B2 xと言ました。
$ M8 v: d# B* S1 X0 Z
; _8 W4 `  x6 Z0 }[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 23:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表