咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2847|回复: 17

日语学习(初级)

[复制链接]
发表于 2004-10-6 15:43:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语和中文的粗略区别
+ ~" U) }! `% C+ h* |' }+ O虽然日语和中文都用汉字,但区别相当大。这里粗略地进行对比。
- ^! ^7 i) ?& y, Z6 f/ [. |, {, Y
+ M4 X+ D) ]6 l! Q( s) D中  文 日  文
, _5 W( M- _2 X' d  全用汉字   汉字,平假名,片假名,罗马字 4 h% w1 f# \  i! E
  发音复杂,有四声,有气声强   发音单纯,只有单峰声调,有气声弱 7 X# v3 o2 D0 \! O9 s
  汉字多音字少   有训读,音读,有的字有十多种读音
* E. z& t4 _' x/ K9 o  大陆简化字主要靠发音    简化字主要靠减少笔画 & l5 K; @2 t* i3 }8 C$ ~4 ^2 x
  以北京话为基础的普通话   以东京话为基础的标准语普及彻底 1 t  {2 I% I( X" j6 f8 ^# t
  有方言    有方言   a/ `4 b; ~- ]! {# U- d
  动词、名词可用同一词   词性分类清楚,有形容动词
+ E0 Q$ K, J+ n; z( N9 f  词尾变化不清楚   用言活用形变化清楚 ! l9 @& w% W7 V( A
  南方、北方语言差别大,   有和语,汉语,外来语,创造语,数字使用非常复杂  
6 u, s8 ]& z. Y) A, p( V# B  汉藏语系,主谓宾结构   乌拉尔阿勒泰语系,主宾谓结构
/ F5 P  J3 ]& E! o2 `" d  时态不够清楚    时态非常清楚
. ^: P3 c* I5 d% f& ~  及物、不及物分别不清   自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚 ; X' z- X0 b' |5 S1 t. U
  多状语句,多短句,多主动句   多定语句,多长句,多被动句  : I( c7 p' l+ I: `& n
  现代大陆汉语敬语较少   有系统的敬语体系(敬他语、自谦语,郑重语) 1 G- Z+ d8 i  N, x' h  P
  男女老少语言差别较小   男女老少语言差别很大
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:44:15 | 显示全部楼层
英语字母的日语读法
; |* K" c7 |1 ]
3 z0 q* H! X7 M$ l' a4 b- G* ]7 W  R! z- d( m6 x0 O

' [* E+ |% g2 g' E      本来,ABC……是英语,所以,世界上任何国家的人来读,读是应该一样的。但是,由于不同国家的语言影响,读这些应该统一的读音,显现出不同的读法。按日本人习惯的读法,与中国的习惯读法有些不同。下面就是其读法。
8 x4 `; f7 b+ U  u( l& y3 t
- u+ k3 }' ?3 |- Z% J  C! |A a エイ
) _+ O# m6 |- Y7 R3 D: G. ^B b ビー 6 _6 F1 i! W2 H+ {/ \
C c シィー " c( o8 q* L7 ~3 Q5 {0 P  n) R
D d ディー
  F( s, U' Y$ l3 {9 H6 y% D3 Z9 vE e イー
- `% F/ x4 P. P" ^F f エフ ! l4 [% K5 w- c, S% n/ V# K8 C' ~( q
G g ジー 1 x& j$ X( q2 R+ j2 B
H h エイチ
; \4 B4 \# G) f8 y- k# I8 M& j7 |I i アイ
8 T# w7 b: n9 _8 hJ j ジェイ + n9 K) R* _7 q2 H6 o/ S0 y  q% a' @
K k ケイ
4 |3 F* A! `/ g, u2 I1 O6 W( iL l エル 7 o' K5 H7 w7 c; }! `+ j
M m エム   C6 P! B% a) m2 R0 Z6 y# J' y
N n エヌ
0 |  ?' f/ ?3 b+ \O o オゥ
( R, E- c& D+ sP p ピー
: G1 X& T8 A$ P) R% ^3 F, XQ q キュー
& S7 `) c0 y$ {9 m6 gR r アール
. j! ]' Q2 s2 |S s エス
2 [9 o9 l# S" h  d5 lT t ティー " x' H. k/ O; V1 K% d8 v
U u ユー # K$ P0 Q* {. Q' Z1 K& [( `, n
V v ヴィー 4 _+ t! B, ~" v4 l7 ?0 t7 J8 O
W w ダブリュー 8 y' Q, Q9 E" }% Z4 D/ R. i9 j2 ~
X x エックス 4 X6 U0 c2 }% i: G
Y y ワイ
2 x, O% C8 \% d: f$ B6 l1 _Z z ゼット
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:44:51 | 显示全部楼层
有趣的中日汉字用法
' ^  i. x7 ^! {; V$ M9 `! c3 a/ C" K
. g1 `( H- ?* [! X! K' ~0 ?8 @9 F! C! H" |2 R

' [6 o8 L% t  V$ N" V      在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。
9 {/ @- K/ s5 t3 R" v; Z
$ Y- C6 c3 e$ Z  _0 v# _6 n      一、相同的意思倒过来说。
, i* |- g; q/ Q$ n, G" @    中文     日文 (读音) 9 h: G# I, T& f: n% K- p* w
   和平     平和「へいわ」
8 T1 Y1 ]) i. I    介绍     绍介「しょうかい」 . }; Z' f5 l) C/ q; m% J; r
   限制     制限「せいげん」 6 u/ m8 A# w/ g2 G' I7 X" Y
   物品     品物「しなもの」 # A3 C/ l2 |' c3 t, s/ E% m8 M
   原野     野原「のはら」
+ b0 k: C8 u$ x& s3 h4 I. E, ]- d7 V    阶段     段階「だんかい」
! I. k+ b& d$ V2 }) o3 y8 z/ Y    痛苦     苦痛「くつう」
5 w4 C% Q9 B+ U$ f    语言     言語「げんご」
/ o6 w2 ]8 V7 g$ y    设施     施設「しせつ」
1 n6 i7 q9 M( I! y- |! ?; c    始终     終始「しゅうし」 $ g% R! Q1 d8 ^0 c) A
   粮食     食糧「しょくりょう」 5 G, M1 a+ A' o) p3 j& Z7 {1 {
$ G/ n1 `! Z9 E/ p4 e( C% v+ h
     如果继续查词典,相信还可以查到很多。
, T9 W5 q+ `4 Z! b! F9 L7 Y
% `. h7 u2 E( Y; G* B二、接近的意思转圈说。0 A- K# b: _6 m# Y# f( P
     请看下列的词群。拿第一组来说,中文的“报纸”日文叫「新聞」;而中文的“新闻”日文叫「ニュース」。以此类推,这里举出了一系列例子,供各位熟悉。
3 l# o5 x6 ?' \: m中文 日文 中文 日文 5 t! Z4 T7 M2 a3 c  k5 d
报纸 新聞(しんぶん) 楼梯 階段(かいだん)
& _( n) _( ~7 u8 j$ O$ b新闻 ニュース 阶段 段階(だんかい) ! r- W7 J2 @# d& A; `* t
结实 丈夫(じょうぶ) 脸色 顔色(かおいろ)
* f6 E6 i4 U6 k$ L& b丈夫 主人(しゅじん) 颜色 色(いろ)
0 N* J& @; {2 I6 Y" ^" r跑 走る(はしる) 退休 退職(たいしょく)
, d  G" R4 N7 |* H( l! W走 歩く(あるく) 退职 辞職(じしょく) 1 w; r( h0 {" m
不在家 留守(るす) 投诉 告訴(こくそ) 6 q' z) M$ p4 U
留守 留守番(るすばん) 告诉 知らせる(しらせる) ; D; ]: I1 ]; l7 t
导演 演出(えんしゅつ) 情况 事情「じじょう」 ) r) z% Z% D# P& n
演出 出演(しゅつえん) 事情 用事「ようじ」
0 U0 g1 n3 j' ]# k$ g/ D# q6 r热水 湯「ゆ」 歧视 差別「さべつ」 7 N9 W9 f8 I, T2 L: X9 H- c
汤 スープ 差别 区別「くべつ」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:45:45 | 显示全部楼层
日语词汇的种类/ y0 c) c0 h9 w  x) R% J; b
7 E8 v# m5 `' t3 f/ R

& d5 B1 \3 C7 g0 x. P4 B. U' A" e  P
大家在学习日语中经常感觉到日语的词汇种类太多,一共有4类。
- R' }* u5 @9 _$ T4 z/ E+ ?- m
3 o# m: |) |4 ]4 j+ [( {     
; R+ B0 e" _' l; W
8 J1 N8 z) b7 O$ u+ [. i1、和语---日本传统的语言。日本长期生活在海中的岛屿上,与大陆的来往比较困难,所以历史上很长时间里,只有语言没有文字。这个时期形成和使用 的语言称之谓“和语”。在5世纪前后,开始有汉字由中国传入。初期把日语全用汉字记录,但由于实在不方便,就创造了“平假名”和“片假名”。把原有的和语与汉字结合在一起, 形成了“和语文字”。如把“海水”、“河水”的“水”叫作「みず」,就把“水”字读 作「みず」,意思就是水。汉字的这样的读法叫「訓読み(くんよみ)」。一般情况下,当 见到单个汉字时都读训读。如「間——あいだ」、「類——たぐい」、「女——おんな」等 等。在两个以上汉字组合在一起时,情况就很复杂,以后再谈这个问题。" {8 @: M* C2 Z' b* X0 ?) s

0 ~" j# K& L; E6 n' ?2、汉语——从中国传去的语言。在上述情况的同时,由于中国话把 水”读作“shui”,也在日语中新组织的词汇中读作「すい」,如「水蒸気(すいじょうき)」、「断水(だんすい)」等等。从中国传去了文字后,日本的词汇就极为丰富起来,现在汉语词汇在日语中是基础词汇。后来也有一些又传回了中国。借用中国读音和意思形成的词汇,其读法叫 作「音読み(おんよみ)」,我们听起来又像又不像,有的让我们联想到广东话或者福建话。和 中国话最像的是“图书馆”,日语说成「としょかん」(toshokan)。当然还有差别比较大的, 如“学校”日语说成「がっこう」;“文化”日语说成「ぶんか」。但是总有点相近的地方。
1 a, K0 h9 }1 H/ }9 W* e* u' ?
: s2 Q9 y: K. W0 P! G+ x, b. n3、外来语——从西方传去的语言。在日本的封建社会的后半期,西方文化也开始传入日本。初期,他们把每个词汇都翻译成日语,但由于数量很多,就渐渐感到来不及翻 译了。于是直接把其声音用日本人能接受的声音改变后,用片假名表现出来,就形成了外来语。如“绿色”这个词,英语是“green”,日语外来语说成「グリーン」。因此,很多情况下,一个 意思可用多种词汇表示,就“绿色”来说,和语--「みどり」,汉语--「りょくしょく」,外来语--「グリーン」。特别是二次大战结束后,美国文化在日本的渗透,以及世界科学的飞速发展, 大量的外来语占领了日本的语言世界。现在如果不懂日本外来语,可以说在日本听不懂、看不懂,寸步难行。在学习日语时,外来语词典成为必备的工具书;如果从事某些专业,那么该专业的外 来语工具书也是不可缺少的。在中国话中有一部分食品名称,是以外来语形式传到日本的。如: “饺子--ギョウザ”、“烧卖--シューマイ”、“馄饨--ワンタン”、“叉烧--チャーシュー”、 “皮蛋--ピータン”等等,从声音上还保留着中国话的特点。当然入乡随俗,有的食品和中国传统的有了些变化,如他们说的「ギョウザ」,就单指“煎饺子--锅贴”,中国人一般吃的水饺就很难 看到的。* v5 {- r1 b8 w* H0 t! N
/ D. t, \) h+ u# A
4、创造语——外来的词汇经加工后的语言。首先创造了一些中国没有的汉字, 这是和他们的生活紧紧结合在一起的。如:“田”字在中国是指农作物生长的地块。由于在日本主要是种植稻米,在日本“田”就代表了水田。于是为了表示区别于水田的旱田,创造了「畠」和「畑」,读作「はたけ」。再则,日本丘陵地带很多,除了海边以外,到什么地方都得翻越山岭。于是把山路上最高的地方叫作「とうげ」,创造了汉字「峠」。看这个字,有“山”、“上”、“下”。把翻一道 山岭的辛苦全表现在字上了。其他还有「辻(つじ)」是“十字路口”的意思,「込む(こむ)」是“拥挤”的意思。 ' U- E+ P' d# M- L
在应用外来语方面也有很大发展。首先简化词汇。如“高楼”英语是“building”,日语称「ビルディング」,但一般只称「ビル」,这样的例子很多,不一一列举。其次,在简化后再组合。如:“文字处理机”英语是“word processor”,日语一般称为「ワープロ」,是把两个单词的前2个音组合在一起了。这样的例子还有“个人电脑”(personal computer)称作「パソコン」,“空调”(air conditioner)称作「エアコン」等等。再次,在外来语的后面加「する、る」构成动词,加上「だ、な」构成形容动词等,也丰富了词汇。如:「サボる」是“怠工、偷懒”之意,是由法语“sabotage”(怠工)「サボタージュ」变化而来。「ユニーク」是英语“unique”(独特)变化而来,但在使用时经常是「ユニークな」「ユニークだ」用来表示有个性的东西。
' D, B$ p6 C' ^' ` . C! c0 X* J" _" u; q
以上介绍了日语词汇的较为复杂的特点,说明日语是综合了许多语言形成的。了解到这一点,就明白在学习日语时抓住特点学习是很重要的。如果你英语很好,那么学习外来语就有有利条件了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:46:07 | 显示全部楼层
日语汉字的“音读”与汉语汉字的发音4 y' v9 P- c; A& t( Z$ @( y

3 E* J5 I& \5 E% ~
  c3 x* Y) {$ s1 S$ K2 K2 `
7 m3 B+ g9 C" z9 u' }+ V      日语汉字的“音読み”是过去日本人引进汉字时,模仿汉语发音得来的。因为本来就是模仿,所以当时也并非和汉语发音完全一样。加上从中国引进汉字书写日语已有千年以上的历史,自那以后日语和汉语的发音已经分别发生了变化。由于引进的时期不同以及作为引进对象的汉语的使用地区不同等因素,使得现代日语汉字的音读同现代汉语普通话在发音上存在很大差异。7 K6 U1 v: f. s1 q6 ?" V( f1 A9 m
! A4 {: Z$ ~) X8 G
     但另一方面,日语汉字的音读也保留了古汉语的特征。比如保留了现代普通话中已不存在的古语“人声”的痕迹。下面这些音读以“き”,“く”,“ち”,“つ”结尾的则为“人声”的汉字。如:% }) n& C) D: d2 B
3 Y2 j( f; ?$ A5 ~
     式(しき)、六(ろく)、一(いち)、発(はつ)。* O# m4 Z: ?% a! y8 E

( f/ P; m! l5 ^4 ]* e, u      此外,记住下面的规律,有助于推断日语的音读。普通话以“-n”结尾的汉字其日语音读落在“ん”上;普通话以“-ng”结尾的汉字日语音读则落在“う”“い”上。如:1 u0 U! _# H4 L% z: ~
5 q, A: s* ]; b$ o! c; m( c! D
     本(ほん)、分(ぶん)、中(ちゅう)、経(けい)。& [" i9 h. Z& n) y, s3 D1 o& \9 X

8 A" q. i3 V; B2 N+ `3 b+ P' s      与音读相对的“訓読み(くんよみ)”〔训读〕,是将日语与意思相近的汉字相结合产生的,即汉字的日语译词。如“山”这个汉字的“さん”为音读,同汉字发音相近,而“やま”则为训读,不同于汉语发音。“やま”是汉字从中国传入日本以前使用的表示“山”这个概念的日语词
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:46:32 | 显示全部楼层
日本人的称呼
. |# X+ e2 a6 F2 z$ s& g( \$ @7 Y! B( h* j, |
3 c7 U9 S4 Y1 O2 G; Z
6 z" K% n) D9 J' ]. R
     日本人早晨碰到熟人或朋友时,一般都会打招呼说“おはようございます(早上好)”。如果对方在看别处工没有注意到自己,则会在寒暄语的前面加上“~先生(せんせい)”“~さん”  等。若对方已经注意到自己,就不必再用这些称呼。
1 d: ]( W2 m& x& K8 Y: B
" d) X; u9 z7 ~2 w9 x+ c0 m      中国人在打招呼时,一般不必特意说“早上好”,“你好”,例如在学校里甚至只收一声“老师”就行了。对中国人来说,称呼非常重要,它本向就可以是一种寒暄,但在日语里,称呼不会用来打招呼。如果先称呼对方反倒会被认为有什么特别的事情。6 G$ w, q& J' }1 Z# F

$ ?: L8 U6 F, u6 P9 n8 X- \      日本人如果知道对方的姓名或职位时,可以称呼对方为“鈴木(すずき)さん”“課長(かちょう)”等。但对不认识的人则没有汉语那么方便。在某些方面汉语里,可以称呼对方“师傅”或“阿姨”等。而日语就只用“あのう、ちょっとすみません〔很抱歉打搅一下〕”、“お尋(たず)ねしますが〔请问……〕”、“失礼(しつれい)ですが〔对不起……〕”等来与别人搭话。
# r, ~4 A+ k  o9 g3 n! T! X* m; ~ + O( Y. Y" ]) {2 f# R8 d/ r
     日本人在一天里第二次遇见同一个熟人时,一般只点一下头就行了,不用再讲什么特别的寒暄语。另外,中国人在称呼日本人时,不论其社会地位怎样,从事何种职业,往往爱在其姓名后加上“先生(せんせい)”。但是,日语里的“先生(せんせい)”只用于政治家、律师、教师以及医生等职业。对于从事这些职业以外的人则一律用“ ~さん”来称呼。也可以根据情况用职位来称呼对方,如“係長(かかりちょう)”、“課長(かちょう)”等。
7 C0 G" V9 f& o
' W; C  P2 H- M- s" h      如果你想学到地地道道、自然流畅的日语,那就从“おはようごがいます”开始,注意不要习惯性的用称呼对方来打招呼吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:48:00 | 显示全部楼层
格助词“を”的用法) D7 ?; w% a! N9 o+ e
& B9 A$ B7 u; J& _
0 F' f  H! u; e1 M  j1 ]1 C

: \8 g$ A2 E! f" w# s       格助词“を”在大部分情况下是宾格助词,例如:
' Y  I* f" e8 d7 a+ D# F  S% t      「私は食堂で朝ご飯を食べます。」
* [: ?3 K- m7 m, r4 M& o/ G# K  j: E       因为句中「食べる」是他动词,所以「朝ご飯(あさごはん)」作宾语,用宾格助词「を」来表示。
4 A& z4 t% `2 ?. {; ]       但是,在不太多的情况下,在自动词作谓语的句子中,会出现用「を」作补语的情况。在一般文法书上提到:在移动性动词作谓语时,移动的起点和移动的范围,需要用「を」来表示,这时「を」不是宾格助词,而是补格助词。例如:( h1 j- c  `) O  `
     「山田さんは明日成田(なりた—东京新国际空港)をたってアメリカへ行きます。」
5 L3 @& ]" U& V; s& E; e# H- f( v9 J      「王さんは去年大学を卒業(そつぎょう)しました。」/ u, i. x! B1 r1 P1 i: `5 H+ ?8 a
     「タクシーを降りて?家に入ります。」* J- L6 F' F" Y$ N5 p, D9 q
     「飛行機は青空を飛んでいます。」" F8 z4 K! S3 p8 i
      上述的4个例句中,前3句是用「を」表示移动起点的例子,而第4个是表示移动范围的例子。
; z" k: ^' E3 X" R& J) o  n. d9 W       除上述移动性自动词以外,还有一些特殊的自动词,也用 「を」来表示与动词本身的关系。例如:
* E  y. A# A. R+ m, x/ E       小林さんは、病気で学校を休みました。
5 _5 k) m. J( M       銀行の角を右に曲がる(まがる)と、映画館が見えます。
$ n0 E1 _. P5 a6 j7 V       这里的「休む」和「曲がる」都是自动词,但是与其发生关系的「学校」和「角」,都用「を」来表示,而且,这里的「を」是补格助词。6 J0 l; j& c6 h2 i4 g
      这一类特殊的自动词的要求很没有规律,必须记住。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:48:31 | 显示全部楼层
动词按活用形的分类: U. E, b2 z* u& E- {7 p, C
( i3 T5 N# B; V8 X
( y& B5 p  N% _/ V6 V
3 m! c: V* m2 q' ~
       动词按其活用形分成五段动词、上下一段动词、变格动词(サ变和カ变)。这五类动词的辨别,对初学者是相当困难的。笔者经过多年的教学,总结出如下所述的动词分类表,俗称“大圆盘”,供有关人士参考利用。
2 [& F' h' k* j" v- H      这种方法是采用了排除法,逐级辨别有特征的动词。大圆盘由粗实线分成4个部分,分别为:五段动词、上下一段动词、サ变动词和カ变动词。4 `8 s' m5 _4 R: S( l4 h% ^5 L
1、从最容易辨认的开始,カ变动词只有「来る」一个动词。6 v5 _. U" X) l7 A4 F; p- w
2、第二步,する和带する的动词,如「勉強する」、「散歩する」等等,均属于サ变动词。这样,在大圆盘的下部横线以下为变格动词了。
8 w7 I5 q# C. i, ~8 _  |+ L3、去掉了变格动词,下边横线以上只留下了五段动词和上下一段动词。一条竖线把圆盘分成左右两部分,左边为五段动词,右边为上下一段动词。一段动词又以中间横线分成上一段动词和下一段动词。
9 [& [+ n- D( c! i  D- B4、如图所示,五段动词有如下4种。 / f6 `' X" n; C
① 非る动词:日语动词原形的词尾一共有9个:く,す,つ,ぬ,む,る,う,ぐ,ぶ。其中,不是る为词尾的动词,均为五段动词。如:「書く」、「話す」、「待つ」、「死ぬ」、「読む」、「笑う」、「泳ぐ」、「遊ぶ」等等。其中,「ぬ」为词尾的只有「死ぬ」一个词,所以任何语法书上也都使用此词。五段动词的词尾只有一个假名,前面的均属于词干部分。
0 Y% l8 ?4 S+ C② 词尾为「る」,但其前一个假名(词干的最后一个读音假名)为非「い段」、「え段」假名,即是「あ段」、「う段」、「お段」假名。这样的单词有「ある」、「眠る(ねむる)」、「怒る(おこる)」等等。
/ V1 x. e  b' z7 _1 }' Y" J" K③ 词尾为「る」,且其前一个假名(词干的最后一个读音假名)为「い段」、「え段」假名,但是这个假名在词干汉字内(ふりがな)。这样的动词不多,有:「走る(はしる)」、「入る(はいる)」、「交る(まじる)」、「帰る(かえる)」、「滑る(すべる)」、「喋る(しゃべる)」、「焦る(あせる)」等等。其中,「交る(まじる)」又可写为「交じる(まじる)」、「混じる」等,要引起注意。 + N- C) ?2 F$ |* [- C, ~# Y
④ 五段动词的第四种暂且不表 。 + \( d3 n7 k5 @: q& B9 ~
5、除五段动词的第四种以外,全为一段动词。
0 L$ Z+ q1 s% [7 x  r$ J# D上一段动词的一般结构是:词干+い段假名+る;如:「起きる」、「降りる」等。0 C. l% ~$ U% Q5 S# ?. l; N
下一段动词的一般结构是:词干+え段假名+る;如:「教える」、「流れる」等。6 B  b4 V9 n/ N2 x* D: L) [
     要注意,一段动词的末尾假名「る」前面的い段假名和え段假名均为词尾,即一段动词的词尾是两个假名。
- Q! s% q: v3 Z& _2 n; h      在一部分一段动词中,会出现这样的情况,即:一个动词本身就是只由两个假名构成,如果把这两个假名都视为词尾,那么这个单词就没有词干。这种现象是不容许存在的,因此遇到由两个假名组成的动词,且其结构为:い段 假名+る或え段假名+る(其中一般情况下前面的假名都对应着相应的汉字)时,前面一个假名又是词干,又是词尾,即身兼双职。这样的一段动词称作兼用词:
* D  c7 g4 C9 T( j  }8 H7 v% J' w0 m        い段假名+る的动词称作兼用上一段动词,如:「居る(いる)」、「着る(きる)」等。  k0 I$ j/ I4 J) m' u' Z
     え段假名+る的动词称作兼用下一段动词,如:「寝る(ねる)」、「出る(でる)」等。 6 o( J0 i% x8 j) L7 ~2 w. ?- j
     下面再说明五段动词的第四种(d)$ z1 ~+ z5 z( ^& K9 I4 W; n
     有了兼用上下一段动词的概念后,笔者指出:有下列特殊的动词是属于五段动词,必须死记(可与对应的一段动词做比较)。
# q* l; W" C/ ~8 }& \% z; X
$ C) N1 E1 w- |4 ]( f读  音 一段动词 五段动词
4 X3 d+ G0 q2 X. N. Vいる 居る     要る、入る、射る、煎る
6 I9 \: d& B2 [3 x" Yきる 着る     切る、斬る
" ?* K4 M2 Q6 l# z1 vねる 寝る     練る、煉る
! @  U* _3 H% n" i5 v2 Wへる 経る     減る + V$ d2 x( A( d0 z6 n
しる       知る $ Z* p) ?7 u. L- P. A2 e- i9 @
ちる       散る 4 K: S# j& Q0 y! i6 U4 X" E7 z* p
ける       蹴る
5 u; H: q9 z! e9 W6 v7 xてる       照る ; ?, c& Z' V( R- e- e+ @' w& U

1 }8 q3 B2 x  z7 d( Q6 a     
  V% E5 O# U( r* n3 C( X- U& L+ f; A      以上带有下线部分的动词,表面和兼用一段动词没有任何区别,但它们是五段动词,必须死记,没有别的办法。而且,这个区分是非常重要的,例如:同样的「きる(着る、切る)」其敬体句「着る」是「着ます」,而「切る」则是「切ります」;其否定形分别是「着ない」和「切らない」。因为它们各自属于一段动词和五段 动词,动词原形的读音是一样的,但其活用形是不相同的。
7 Q6 Q6 O7 J, p+ Y" s      如上所述,记住了这个“大圆盘”,动词按活用形的分类是没有问题了。任何一个动词总会属于其中的一个。据我的经验,关键是讲解时各项内容要交代清楚。4 A- k3 e6 j! G! V
但是到目前为止,知道有2个特殊的动词,不能归入此表内:$ ]- W4 ^5 w% K4 o8 R8 i
     一个是「出来る(できる)」,按大圆盘分类,它应属于五段动词的第三类,但实际上是上一段动词;
% A( g) U; C( B8 y      二是「せびる」,按大圆盘分类应属于下一段动词,但这个动词没有对应的汉字,其意思是“赖着要东西”,它是五段动词。
1 |  S5 @9 d' k) ]5 B      这样的特殊的单词,任何规律都无法包罗万象,只好记住才是。欢迎各位给我补充这类特殊动词,增加对特殊性的处理能力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:48:53 | 显示全部楼层
自动词和他动词区别的重要性
$ _# T/ A; @" B& y
" V4 K+ @6 d/ `0 i, i- v; ~  m6 e1 b* F  e. T3 X

' e6 q# D5 ]# n& M      在学习日语的初期,开始学习动词时,一般不大注意动词的自他性。当学习到相当多的动词后,文法中才开始强调动词的自他性。但这时已经学了不少动词,重新认识其自他性就显得相当困难。因此,完全有必要在学习日语的初期,在开始学习动词时,学习一个动词就同时记住其自他性,对后来的学习帮助非常大。5 b9 g" R  s$ u
    
. f6 L, n* T( q* w, H7 @2 l' M      下面说明动词的自他性在文法中的不同作用。" r7 E2 ~( M8 K; X" u
     1、 构成不同含义的句型。
: q, X; |/ x6 L# m' \+ V            自動詞:窓が開いた。          窗户开着。     (自动词和主语相连)
( n2 a# M# ~* N# H, i0 u3 P            他動詞:私は窓を開けた。  我把窗户打开。 (他动词和宾语相连)
$ t, D0 @" ], \% r0 V/ T, B; l      2、 构成不同的被动句。( f: g9 R8 \; k3 c1 c7 m) L2 q. s. I
           自動詞:友達に来られて宿題ができなかった。6 P+ t; _7 S0 t5 a2 y" `0 P2 B& g
                               友達が来て楽しく遊んだ。
, E. b0 P& i8 O: Q6 I9 z                       (自动词的被动式表示受到损失而主动句没有此义)
) r/ n1 e# d4 h- _$ Z            他動詞:学生が先生に褒められた。9 `0 }0 u1 Z* n- h6 J) D7 ]! S
                               先生が学生を褒めた。# V" w' w0 v# F  u  T3 d
                      (他动词的被动式与损失与否无关 )
+ B# D& K: P! M4 b- x% \      3、 构成不同的使役句。
. o% h3 `- n5 |% A; E$ D            自動詞:母は妹を町に行かせた。
5 y# D3 U6 E5 m; G: V8 U                                妹は町に行った。2 O7 w# }- `1 c
                      (自动词的使役态使动作主体变成宾语), n6 Z/ ?0 i0 S0 u  U- G
           他動詞:先生は学生に本を読ませた。8 m) X! u* U& {& [! M  ~
                               学生は本を読んだ。
# ~$ X* o" f* @0 A$ H2 |% x                       (他动词的使役态使动作主体变成补语)
4 ?6 I! L0 ]4 A2 X) N0 t      4、 构成存续体。
% o, q; ?& t8 v6 x            自動詞:(不能构成てある形式)
, K* A0 p6 |+ S2 o! w/ e            他動詞:澶俗证瑫い皮ⅳ搿
- r- J$ T- d) F, }' f      5、 自动词+ている与他动词+てある的区别。' a  C; }- H2 C) T
           自動詞: 窓が開いている。  W( O! Q& s/ q5 N5 J5 g
           他動詞: 窓が開けてある。
3 w9 {( Q, s$ `( i                       (翻译时都译成“窗户开着”。但自动词句子只说明现象,而他动词的句子说0 e8 N" ^  ^1 ^! E  ~3 p
                       明有人目的地打开着。)+ f( U& D* W% R! J6 p* p
2 \1 l9 j, m3 f' @5 B
     以上简单地举了几个例句,说明动词自他性的不同使用方法。如果不准确掌握到处的自他性,则不能正确组成句子和理解句义。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:49:22 | 显示全部楼层
判断句(一)
. M0 i( r7 L7 t* H2 N
0 c; Z* |$ R! _6 F  S; h8 L  d. L) k  f* d. h

2 j' c; T0 L5 k      在日语中,凡用体言加指定助动词做谓语的句子称为判断句。它的构成形式是:主语+谓语。
! I$ r. n( J' X9 ]! Q        例如:
, h! J# l/ S/ f. Y        1.  これはなんですか。 这是什么?       
. p1 O- R/ Y# U$ }+ \  }        2.  それは本(ほん)です。 那是书。
' g. w& k& t7 g7 ]1 D        3.  あれも本ですか。 那也是书吗?
& l8 C" {& v' e- S# {        4.  いいえ、あれは本ではありません。 不,那不是书。 ; C! G; b: i6 s* E
7 c1 R4 t# c- `# g
句型0 Q) H8 Y$ {. M; I! \  Q0 ]3 P
       ……はなんですか。……是什么。
6 S5 T8 R( w4 D: [" h$ E        ……可以是指示代词,也可以是名词。
9 I' L  F8 D" @7 L8 @2 D1 h        AはBです。          A是B.
; z+ t( o7 C2 M9 ?        CもBです。          C也是B。
0 `9 @; }! ^$ o+ N' m7 z0 t+ |        DはBではありません。     D不是B。 2 q( X( W. g0 I0 }8 P$ l" `
       在日语中,表达……是……的时候,使用“……は……です”这一句型。这种判断事物是什么的句子叫做判断句。句型中的『は』是提示助词,读做『わ(WA)』,附在体言后面,表示句子中的主语。『も』也是一种助词,接在体言后面,构成主语,而且表示『同样也是』的意思。句型中的『です』是判断助动词,相当于汉语的『是』。『です』接在体言后面共同构成谓语。
4 w/ c/ U" V3 g! [表达……不是……的时候,使用“……は……ではありません”这一句型。句型中的『ではありません』是判断助动词『です』的否定式,相当于汉语的『不是』。$ T; m. F8 b1 U8 `) b0 a1 J; F
       句型中的『か』是在句尾表示疑问语气的助词,相当于中文的『吗』。/ e: I# v: X. J: g! r, [- r
# a" ?* F& ?4 P5 l9 t6 m
指示代词2 O! N0 o8 `, v# W+ x1 S
       指示事物的代词叫做指示代词。按十品词分类法,属于名词的范畴。指示代词分近称、中称、远称、不定称四种。$ V% e9 S- U  m

6 q( M5 @+ S' Y. i) n* N+ {4 |7 f近  称
* T& R5 R2 O" G; T+ W# L  t' { 中  称 : p% \4 W4 O; t9 ^
  远  称
: k) B& Z0 v# G# u 不定称 ; x% r8 ^: E$ ~4 E
* ?) B. [* P  U- z
  これ(这个)    それ(那个)   あれ(那个)   どれ(哪个) 7 m- Q1 ~' A0 K5 ^6 R
  この人(这个人)   その人(那个人)  あの人(那个人)   どの人(哪个人)
0 c/ v$ q' ~' T6 d, R1 j9 \% h$ ?  i! \8 r- {; b! C3 g8 Q& ?. K0 W5 B
   『これ』是指自己身边的事物,故称为近称。『それ』和『あれ』的区别是说话的人感觉较近的事物称为『それ』,故叫中称,不在自己的身边也不在对方身边的,感觉较远的事物称为『あれ』,故叫『远称』。因为在中文中并没有『それ』和『あれ』的区别,因此在使用时要特别注意,不然会引起各种误会的。表示疑问或者不确定的事物一般用不定称。指示代词后面跟有名词时要变为『この···或者その···』等形式。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:49:44 | 显示全部楼层
判断句(二)
4 g8 _% s8 s9 }" }0 D" V5 w  O& N" x5 ^
$ o0 F. k* t% v$ H# H( Q( \, G! Z+ Z  A1 e, W) e( }  L  @! |

5 M5 N2 O, _- ?% |; J1.-電話(でんわ)はここにありますか。       -这里有电话吗?
5 B6 W. W& ?0 t9 |5 g7 Y( m* t. O  -いいえ、電話はここにありません。        -没有。这里没有电话。2 g5 K. M5 X/ W1 D8 j1 P5 s
  -どこにありますか。              -在哪里有电话呢?
8 X4 R! w# P( f3 F/ o  -隣(となり)の部屋(へや)にあります。     -隔壁的屋子里有电话。
; w: H3 L) C& k0 h- { . b- R- }% t- g; ^# E3 l
2.-ここにテーブルがあります。          -这里有一张桌子。. w' ~% Q" O1 f* E8 s) y# D
  -そこにソファーがあります。           -那里有一个沙发。: y. Y) t0 F& P& c
  -あそこに本棚(ほんだな)があります。       -那里有一个书架。
" S- a- Q, \2 |& K5 z1 Q  -テーブルの上(うえ)にコップがありますか。    -桌子上有杯子吗?& o- q; r' G+ A
  -いいえ、テーブルの上にコップはありません。   -没有。桌子上没有杯子。
0 |0 x/ |; U/ U
) S; W4 h' C8 }! c3 _& `  M3.-あなたの両親(りょうしん)はどこにいますか。
9 W8 v1 C. K! V0 t9 o  -両親は京都(きょうと)にいます。
4 Y" O- C0 L1 b. E  -お兄(にい)さんも京都にいますか。
5 R  m, c2 D4 b# T/ H" i! Z& l- b  ―いいえ、兄(あに)は京都にいません。東京(とうきょう)にいます。 ; {8 C' A7 l3 b6 y
  -お姉(ねえ)さんも東京にいますか。
  Y# x& A, h2 a& c3 q2 Q7 `, f2 a  -いいえ、姉(あね)は大阪(おおさか)にいます。 / w" p4 S2 V* R2 L" I3 E1 G- T* E# {
   でも、以前(いぜん)は東京にいました。 / W: V2 N' w: p6 R8 _
  -你的父母在哪里?
/ F( ?/ U! ?  d, Q/ O5 g  -我的父母在京都。
% {/ b. D  P4 }  -你的哥哥也在京都吗? ) ]- t6 z( d  _5 t, ~& v
  -不在。我的哥哥不在京都,在东京。
: r( C6 b$ m, x2 H  -你的姐姐也在东京吗?
2 o$ c' ]1 g+ n0 ?3 J0 N! u  -不在。我的姐姐在大阪。但是,她以前在东京。 6 A2 P& w0 C4 Z7 L$ o. R
) F+ a! x9 v9 S1 D% `6 H
句型:……は……に あります。 ……は……に います。
( Z; G4 @6 {( D4 y; i- F   ……に……が あります。 ……に……が います。
: Y1 z$ [4 y" `; u1 i& N; M2 u8 M
7 P+ j; e, [8 m1、在日语中,表达『什么东西在什么地方』的时候,使用“……は……に あります。”这  K# f- k& \( h6 a9 c8 x- Y
     一句型。「あります」相当于汉语的「在」,它的否定式为「ありません」、相当于汉语
' ?5 M4 q( F& i: G      的「不在」。
$ x$ w  A; n8 k
! _9 ~, p. r! N; d5 |" s2、在日语中,表达「在什么地方有什么东西」的时候,使用“……に……が あります”这一句
2 ?1 W4 P$ s4 g      型。这种表示事物存在的句子称做存在句。「あります」是词组,表示事物的存在,是句子- X6 Q+ u3 Q1 W9 ~: X
     的谓语。相当于汉语的「有」。它的否定式为「ありません」。 " f, g# W/ k+ }  H+ q! d3 n, H
  f* r+ N1 H% p2 r% R8 I
3、在表达「在什么地方有什么人或动物」的时候,使用“……に……が います。”
. A& l% Z  d. m! Q* X/ W      表示人或动物存在的句子,也称做存在句。「います」是词组,相当于汉语的「在」。表示
7 U% p9 @# x# |/ n% N) y      人和动物的存在,是句子中的谓语。它的否定式为「いません」。 4 H) H9 T- v( o0 J3 O

# p& y9 M# \  I, l9 a; u) L: x9 D0 u4、在表达「什么人或动物在什么地方」的时候,使用“……は……に います”
& T3 P5 o! d& A9 }4 v$ h      这一句型。「います」相当于汉语的「在」,它的否定式为「いません」。
2 {: N* h' Y, J0 P 0 [  x# g2 b* [6 T; G' R5 S
5、回答时表示「是」时用「はい」,「不是」时用「いいえ」。 ) A/ S! E7 ?" O0 }' G: q6 Q7 V
6 K9 F5 L9 N* k, v: l0 k  |; M3 }
6、「います」和「あります」的区别
- [: I( M- o7 R! I, l      在中文里表示存在的动词,不管存在的是人、动物、非动物,都可以用「有」来表示。而
5 l1 x! y1 W$ v* z: x      在日文中截然分为两个动词。包括人在内的一切动物表示存在时用「います」,包括植物
3 O5 J: Y6 _" ^* B( M; C      和一切天生物在内的非动物表示存在时用「あります」。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:50:09 | 显示全部楼层
判断句(三)
  }7 G1 T, H& p# m4 d7 S0 o7 s" ]1 C% v# z4 H# {

1 ]4 e% S+ O5 p1 a0 G1 _- O* N& h4 B- h
1、―これはあなたの靴(くつ)ですか。. ?' b. V+ _4 ?8 ]& w* E
    ―いいえ、違(ちが)います。それは田中(たなか)さんの靴です。  / l6 |% j" j0 z1 n; w
    ―それはあなたの靴ですか。
, Y9 U( K5 q- q9 H4 o9 R     ―はい、そうです。これはわたしの靴です。
' r  f6 `6 H4 C  `     ―这是你的靴子吗?
( S# v. `3 V0 E7 I+ R/ [     ―不是,这不是我的靴子。那是田中先生的靴子。% Y. I, e6 C: I+ d
    ―那是你的靴子吗?  
0 ~0 v  V+ Z2 k& S+ [     ―是的,这是我的靴子。
# R% J5 W6 G7 X( H" z# C+ f2、―あの方(かた)はなにの先生(せんせい)ですか。; a7 G7 e9 z5 w3 ?
    ―あの方は日本語(にほんご)の先生です。9 l- o1 a% R$ J7 e! L
    ―その方はどなたですか。" q( [: W' Z# q+ O6 q
    ―この方は田中さんです。. x" \& I9 F) }
    ―田中さんは日本語の先生ですか。
" O4 s& s! j, P  n* R     ―いいえ、違います。田中さんは英語(えいご)の先生です。$ Z$ Y2 A. L) v3 q: @& A  L
    ―那个人是(教)什么的老师?
! t# p; p# |1 X6 s* u8 {& I4 F: ]- L     ―那个人是日语老师。8 m2 {. y) U7 Q$ g
    ―那个人是谁?
6 R4 Y3 Q! r( \/ Q, N     ―那个人是田中老师。- P8 p8 l+ @0 g+ T, @" o
    ―田中老师是日语老师吗?
9 d4 D8 g+ g' H( Y! t% W+ K7 L     ―不是,田中老师是英文老师。
) j& I2 b% P6 D3、-このテキストはあの先生のですか。* J1 q8 G% c' a9 z( v2 B' o
    -はい。そうです。
, [  ?* u6 R9 c1 e5 q+ I; F     -这个课本是那位老师的吗?" Y' ?4 G1 Q2 a! E6 d  _" N7 r
    -是的。
; G. ~' y+ n+ f0 M9 J! `人称代词 5 j9 A3 U1 p6 l6 D5 V8 k! A8 z
  _; ?- E) q% [1 }. G& K
第一人称 第二人称 第三人称 不定人称
5 L- {9 E0 A# ?" f1 x" n& |单数  わたくし$ p% l* c* E# Z
私(わたし)6 \* N' g. `* r( O5 S& m; Q2 f
僕(ぼく)
9 \( i8 V. Y, @0 d6 ]# m1 B$ ~7 |(我)  あなた
2 B( k' x' @$ v3 M; _. P1 @: m君(きみ)
5 f( H6 ]+ Y7 E3 J# g7 ](你)  あの人
, p: X4 Q% ?: ~' B彼(かれ)
; W7 o+ o/ D: ?" h* |- B彼女(かのじょ)$ {6 Z6 i! _4 m
(他、她)  誰(だれ)
8 k: l! A; d5 q  ?  m# h5 ^$ Uどの人4 B0 M# b. g( ]; H2 g4 y  x
どなた1 A! W% p% b$ n- C  ~3 m; l: f
(谁)  2 v8 v- n2 V6 Q5 A" [- o. Q
复数  わたくたち3 w6 T2 R% {) g3 U& H
私達(わたしたち)4 @* ]+ Q* @3 M4 A: g5 v" j
僕達(ぼくたち)
$ u2 e1 f5 F- o, l(我们)  あなたたち
3 h) n3 c1 @' m/ d; Lあなたがた
. y6 i2 O- S6 C6 ~君達(きみたち)+ K6 @% A( |$ V: b
(你们)  あの人達
* h( h% O2 J' {/ M" j2 c) H彼達(かれたち)
! {% e) P4 K- M: E/ R3 m" V彼女達(かのじょたち)
  @) F- P! L- d- c3 J(他们、她们)  誰(だれ)( x, }$ _# n0 L
どの人達' u. j9 O( G* ~5 M
どなた- J* L; P9 a+ P" N7 ]$ X+ ]
(谁们)  
! s2 x& S' P/ M& J4 m6 E
' I2 M# M& |, J3 o
: u, ]4 ]" w- a; u, _& ~5 |3 B! X3 G     「たち」、「がた」表示复数。相当汉语的「们」。「かた」表示尊敬。
% _# a# t7 |; U- X
) k3 {% C. |/ I" z+ H' k; H" x      在日语中,体言和别的词的关系叫做『格』。格分为主格、宾格和补格等。体言的格是以附属在它后面的格助词来决定的。5 Y/ Q0 l2 ]" b. @( r2 P
1、『は』是提示助词,它的发音是『WA』,接在体言的后面,也是使体言构成句子的主语。因为它具有把该体言特别提出来加以说明的作用,所以称做提示助词。 8 C6 ^# ]/ }0 J% |; F/ x
     例如:これは椅子(いす)です。 这是一把椅子。' q; S0 f. D; N, d, j5 j8 I' d8 P
2、『が』是表示『主格』的格助词。
$ o9 ~4 Y/ z$ Z' ~: V/ C* |      例如:これが本です。  这是一本书。" u' }- c/ z$ D  S
3、『か』称做终助词,终助词有很多,『か』是其中的一个,表示疑问的意思。相当于汉语的“吗”的意思。6 ], U- a. a; F) J  Q
     例如:これは何(なに)ですか。    这是什么?
+ x) O# b7 K3 u2 P% W& N               それは机(つくえ)ですか。   那是桌子吗?& m2 R+ u$ a. Y8 B
4、『の』是格助词,它附在体言的后面共同构成定语,表示所属。相当于汉语的『的』。 另外在『の』下面的体言,有时也可以省略。3 ]( ~+ c  A, Z* f/ ?  t
     例如:これは私の本です。   这是我的书。
* p+ L  T4 c1 f0 w; K3 [; c         あれはあなたのです。 那是我的(书)。
5 ^- y+ Y0 S) [; D      例如:「-先生のですか」的「の」后边,本来是有「テキスト」这个名词的,但是由于这是已经明嘹的事,故可以把它省掉,用「の」来代替这个名词。这种「の」称做形式体言。& X9 X" x) J4 X/ X  {6 l
5、提示助词『は』和格助词『が』附在体言后面,都可以表示句子的主语,但是在用法上有所区别。. c" S3 Q" a) D* R! i, q
     例如:どれがノートですか。  哪个是笔记本吗?
8 ?! j! k+ [$ l         これがノートです。   这个是笔记本。# z7 Y1 b& d- }
     在这里,疑问词做主语是要用『が』表示,不能用『は』,回答时也要用『が』表示主语。
, L! z" x* J# S& n" A* U* T      再如:机の上に電話(でんわ)がありますか。   书桌上有电话吗?
1 ~$ F' L, `1 l* O5 {, x         机の上に電話はありません。       书桌上没有电话。: W; u* I. ^- z$ u& i" y: O/ I2 F
     在这里,句中的谓语是否定式时,被否定的事物一般不用『が』而用『は』表示,以示强调否定。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:51:09 | 显示全部楼层
阅读练习 2 o! k' w1 {1 N! w. v4 _5 x, ^
一寸法師(いっすんぼうし): f0 M8 \  ~( X* s! E
, z! n7 I) `" j( e) D8 Z/ l& G4 }
; ~% B; l1 V. U$ C5 g! z: ^) k7 m1 k
" O+ u3 X' H# F! ]0 z/ U
昔々、あるところにおじいさんとおばあさんがいました。子供(こども)がいなかったのでおじいさんとおばあさんは寂(さび)しくて、「手の指(ゆび)ほどの小さい子供でもいいからお授け(さず)ください。」とお天道様(てんとうさま)にお願いしました。 
7 c/ K- D, K- V+ R1 K$ m# E; ]
+ e1 J+ |) L" Z$ F9 [: }9 jある日、本当(ほんとう)に手の指くらいの子供が生まれて来ました。おじいさんとおばあさんは喜(よろこ)びました。とても小さい男の子だったので、一寸法師という名をつけ、かわいがって育(そだ)てました。けれども、三年経っても一寸法師はちっとも大きくなりません。五年たっても、大きくなりません。十年たっても、一寸法師はまだ生まれたときと同じように手の指の高さの男の子です。おじいさんとおばあさんは心配(しんぱい)になりましたが、いくら大事(だいじ)にしても、いくら食べさせても一寸法師は大きくなりません。 7 s* o8 y0 t: @4 \

! |+ L% m0 C: `小さな一寸法師は、家でおばあさんの手伝(てつだ)いもできないし、畑(はたけ)でおじいさんと一緒(いっしょ)に働いても草(くさ)を一本しか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:52:31 | 显示全部楼层
杂文欣赏% h2 k, ?: h8 t9 T
               (一)6 w+ C  P+ R& ^0 k
やまんばと牛方
+ w8 z9 d& ?% S' ]& A" ^3 V5 e0 g$ g( W$ B
! G5 b2 }- ]: `- U* h5 X1 {
0 z. T7 `5 j! V) [7 E* E: O! v
   むかしむかしあるところに牛方(うしかた)がいました。ある日、山を越えてこ、遠い村へ魚を撙螭切肖蓼筏俊E¥伪持
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-6 15:52:59 | 显示全部楼层
(二)- r! U3 d. \1 y- s
泥 雨: z/ I0 B) E8 e" {% u& T- ?; {  a4 m
" K6 ^: P% m; N+ E: N" B
, U$ I5 W' N  L& `" p/ k

) `) k4 l1 O  p& h% T      今年の夏に南京では、不思議な「泥雨」は二回があった。不思議な「泥雨」というのは、普通の程度の灰雨ではなくて、生まれて初めて見た、すごく多くの土砂を混じえた雨なのだ。
1 |& C7 B6 r; z' M4 \& t  _4 h5 ~' I5 A4 J6 U
       一回目は夜のことだった。朝、起きてから、ベランダでは、干された洗濯物はみんな斑になっていたのに、多くの南京人がびっくりした。
) E. E1 x6 T3 ~& X6 ^1 c  `
0 A1 i8 K7 @: V  R/ G. X, M- l        二回目は、午後のことだった。その日の午後、スーパーへ買い物に行った私は、帰りに、空は急に黄色くなったのに気がつくと、大雨が降り出した。私は道端の店へ急いで、雨宿りできたが、自転車にのる人たちはたいへんひどい目に会った。あっという間にほとんどの人は「縞馬」になってしまった。6 F2 \& l" i  Z+ _7 Z: {' ]& n
& {) @, }7 @$ V) D2 F; G
       翌日の新聞によると、「西部の内マンゴルのほうからの影響だ。」ということだった。なぜかそんなに多くの土砂はここまで撙肖欷皮毪长趣扦郡韦¥沥绀盲纫蓡枻虮Гい俊
3 S! I( u& p0 \+ t3 q4 ]4 h
2 v' T2 f- X6 W$ _% A1 K        八月の末に、大学の「西部考察団」に参加して、西部環境を調べてきた友達にこう言われた。「西部は、もう人間の想像できる限り以上破壊された。」それで、いろいろな写真を見せてくれた。その中に、いくつの写真は土の色を背景として、二三本の木が混ざった広々としたばかりの空き地だった。「二十年前にここは森だったのに、」彼は言った。+ e0 |+ I* L' x5 E* z- p

" j% I% I% k" |! z6 @        私は無言だった。答えはここのだ。森林を無闇に乱伐して、砂漠化の拡大を招いたのだ。いや、もっと考えられるのは、その森林破壊は西部にあるだけではないだろう。そうではなければ、なぜかその土砂は遠く東にある南京にまで撙肖欷郡长趣扦郡韦坤恧Α¥饯欷稀⑸制茐菠椁紊澳螔埓螭摔瑜盲啤⒍啶韦趣长恧喜幻蔚丐摔胜盲皮筏蓼ぁ⑼辽挨蚧欷袱à看箫Lは起こされ安くなって、また、一部分の土砂は気流邉婴藖って、途中で余り阻止がなっかたから、大きな顔をして、都市まで来られて、「泥雨」に変わったわけだ。. u# n2 @0 z4 g5 j2 y% |7 Q, A

; B( ]8 k4 F: Y' N2 @, E        森林破壊はこうした土砂を混じえた「泥雨」をもたらすのであるばかりではない。空気にある二酸化炭素の効率よく循環ができなくなって、地球温暖化をも招くのだ。8 m) Y( Z: ]- [1 R: p4 Q. v3 Y
6 d" I, f$ `2 ~4 t) |
       現在のような「泥雨」は、今度と来ないように、根本的な対策は森林の保護しかないといっても過言ではないだろう。
* L2 g- v  F  P
  s# ?2 b; u* q9 t8 P+ v/ G- `        これは国を挙げた大問題だから、全国民の努力が必要であろう。いろいろな法律や規則や方案の制定などに取り組まなければならない。でも、少なくとも、みんなはできるだけ木の代わり品を使い、積極的に植樹邉婴瞬渭婴工欷小ⅳ盲取⒃绀烊护巍缸匀护斡辍工à椁欷毪坤恧Α
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 11:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表