|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。
( v+ D5 ?0 ]. L8 H
V! T% P3 _8 Q; n9 M152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。8 b: I S" d: e1 t" `
, C- G* G. a6 Z2 D9 R& X153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。
S& X/ m& j+ M+ a* g0 E/ G: z是加急,还是普通电报?& r. o* i* g) q, G4 C2 m
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?
2 a& Y; i' B3 s* e: J
7 \+ K9 j0 M9 u7 G5 X3 E9 V155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?
" d9 {( L* p6 I# i, `. W* V0 y. [! B/ w& M4 n' Y% h7 L* w, G$ v
156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。; p5 p7 A( L- w2 I
普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。7 ~2 N" z5 L2 j
157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。3 I: q% B/ r* O
那么,用普通电报把这发出去。
4 T" Y9 d+ Q6 u- d: ]% H0 M; a2 b
( U4 k; }" \# d3 c. ], W! \1 ~7 b158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。1 r- b! |0 c: Y# Q
一共29个字,348日元。
' z0 n2 Y* C0 y' M159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。
, f; J; _) N' ]4 T2 I, S: c: j D+ W一个字七分钱,共二元零三分。+ x' @5 n* b* |) X
7 Z1 @6 v% `- k% L160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。
n7 g a+ v% T! A) J- q1 E$ ] h# w4 j2 j
161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。( s1 H% {. Q2 K1 f2 j( a
162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?% g0 i( ]& G) i- ^+ E2 k( r1 ]( |
, K" ^2 b3 g$ x163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。; W ]* }& Q1 ^5 m7 B9 y4 A
2 ?& `+ R( {; [
164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。
5 N/ r, Q0 w s4 U6 g
$ T! T5 _9 m' N8 U: N8 x" w165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?
; K' ?& w( t: j166、承知しました。 知道了。
* w5 T9 y. U* A' F0 m3 X8 V/ W& p# _4 p2 d2 D$ g- L6 _* n
167、分かりました。 明白了。- F1 X, {: U& }
' u: m3 W# r4 A! A4 U5 [3 n A4 s168、かしこまりました。 知道了。
7 @; v @ L) L% y* d$ K6 w( V# O/ t: o/ M' v# X' w7 \
169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?- S& H ]2 P- t. V) w
170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。0 t& i) D4 R. G1 ^; j8 a
快的地方四天,远的地方要一周左右。
$ ~1 R# P: {- d; ~6 D& z$ q; C+ y v! I1 p* |+ d% ]. g0 R6 ?4 `( [
171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。7 {4 w8 {% P& L2 O" m
4 x4 N2 _8 }+ K3 i: F! _) y172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。
2 q( q/ i$ ~! D) ?, t% q173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。4 {* h- B& h- W* ]
信好象有点超重,请称一下。. `% ~& D e3 M$ x6 F& m
0 F1 |/ l' y9 [. {
174、切手を貼りました。 邮票贴好了。
5 t" Y4 A3 `6 ~
7 l8 L) Q/ M+ M n; m( k6 D175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱? f, ]8 s0 N' g$ L
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。
& G1 R9 ~4 _2 e9 [0 z
+ {2 G- |0 M2 b4 T& v/ S; u5 k, {10克以下的信贴90日元邮票。% z) c# q9 O; {; \" k" a
, |+ o; G0 I1 C+ n
177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?
' s! w2 \' r8 }; F6 E2 o0 Z
2 E& ]: @" l% p, n) [178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。: _) C# W* D. I
179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。0 \; j' a, `- U9 X
8 W6 m, l9 m2 h9 ~# c180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。
% O: m- m7 D/ t% j; f; O% J$ N1 k+ l* _1 X+ d/ j& N3 i1 X' d/ T4 {# w& K5 f
181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
) z7 B5 |9 [) Y8 U9 Q' g1 q3 ^* t( E0 k+ _1 z# m+ `' Y
请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。
* x4 F9 w4 h) G3 Q, @& j182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。1 d# @6 c4 R1 z1 j! Z X: N4 a
/ n- D. X+ g1 T8 r! D, a
183、40円のをください。 请给40日元的吧。2 X0 L" K3 y) k& u# @1 L! {
9 I4 J+ v3 ~ N# O& c3 |- F' C" X184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
F& p& ]& L! B" E' r0 p0 E( R1 d/ p1 f3 S
185、いくらかかりますか。 要多少钱?
; f2 D3 b/ O" Q% K186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。
' ^# h4 f9 C( c+ Q7 f0 s# P$ T
$ I; X7 N# D! L2 f187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。& d: E6 q4 o1 f3 x, w" O7 _+ Y
1 }! v7 z& B/ L9 V. m0 R( l4 c1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。
% A4 a8 Q3 Q# b' ?+ p) g9 M x& s5 O$ z8 I. k% [' y
188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。0 x6 q) b% ^* F' B, S: v
189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?
3 d4 F# m( ?4 K v2 ]6 R, y% ]+ f8 g7 j. s
190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
% l) C- ?9 Z) J$ w" d1 G
+ R9 S) y. j7 `, e8 E5 z( ]) K& @191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。
* B. E @6 F3 ^" T8 I2 ]& i' x, p3 P, o& ?+ v9 n2 K- u5 K% F
192、船便にしますか。 寄海运吗?
2 i6 J. J7 t G$ N5 p7 V193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
% d/ S, j; K' h# N3 F8 ]* z1 ]* H# T. r5 {* z* E9 M) D
194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。
/ ~" S: Q: P. e! y
' v; v4 P. v& F& i' T( [; x195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?
7 V1 Q/ C n# a E& p) V o- F8 e+ Y: M
196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?2 p# Y. G5 s0 w% h# w* v
197、学生証を持っています。 带了学生证。, b2 `% X) w z
9 R- v0 [8 _% e. `3 {! D
198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
j% |8 E8 F/ t0 s3 s0 ?, O6 R$ }- ?2 c
199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。
$ s! t+ ^& h; E$ c& ?
8 U9 x; y0 l, j200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。
0 t0 F7 z3 l- o+ @+ d
) `0 b# a/ Y2 U6 i201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?
8 }* ~! m- ` ^) k) v$ ^7 d: w/ ^
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。& E3 j6 `: B, A" u
M# M$ D( E5 v j2 k
203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?
- Q& M) Y1 @7 z1 j204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?
# x4 ]# P j4 ^! E6 v0 P7 S: N3 @
7 n# H+ A" P5 n205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。9 f0 G6 e. t0 g5 n6 S
8 Q/ |$ Y# k0 Y$ i! K6 F7 `$ |206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。; r; ]9 X4 G6 n
: z7 }' T4 U1 c B$ e% g/ w207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。
$ G% O- \6 k7 t+ ^4 @* j, D请填写这张健康调查表,必要项目都填上。
3 B( {& K. ~+ n. c# O {
1 ^+ ]/ q" _* A, ]208、書き終わりました。 填好了。# d- |; j6 V: @8 G7 M
6 f2 g& H* m+ K% O3 v
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。0 X+ i2 p& a; {$ z( ]8 c. b
4 ~" \2 W1 @; P0 Q0 _
210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
1 j0 |+ r2 n* @ 学费和生活费等都由保证人负担吗?/ v" Z W0 a* y$ i) C$ T
211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。
% k3 n3 p/ H3 z) B9 y m; H. U6 k% E9 m9 w! [5 u" Y* ^
212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?
0 b3 D, t& `2 i- B4 L
5 T: J8 k9 T' E5 _1 Y x' a213、旅券を見せてください。 请出示护照。" f$ V+ O) E! t. P4 `
214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。 _- t. O* e# H0 ~+ \) c2 p; t
% j$ _. @5 O) ]3 @
215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。1 S$ b$ @- C/ e/ m. i$ L- d# y
; P6 H+ O6 r) V8 p g216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。
2 _5 ?! a+ p" o% a7 Y p
, t8 H3 `& g. S8 h, k8 |& t217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?1 Q/ a. t& p5 }7 p& W- C/ s
218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?' m ^% a2 U+ A6 o, r
( I2 P8 v2 B( O& x219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。1 N- P& i8 U1 `( d8 s' @4 x2 y. n
5 A2 p4 i5 j: Y% k# N220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?2 C6 r& m8 I! G' b# ]% @
221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。1 o' f3 ?6 s% ~, Z! ^/ _4 X
222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。" a5 H* f: |9 Q+ N6 G
5 Z9 N8 s4 b2 G' ~" d7 j
223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?
- [7 D8 N: C- _2 z: N
2 B a' O; Y: S$ Y4 N: }224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。
\/ B" i5 c0 G: E
4 O' ~5 }# h$ I3 C: M5 e- C225、心配入りません。 不用担心。* \) H9 j9 l0 y; n: u- |
226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。
/ O- v% b6 R' j2 p9 B5 u% |$ s7 H& x0 u/ C' j* _3 _; } _3 l
227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?! i3 n* ?) X7 z# O* u% q/ V4 A
# q. b1 l; {/ e228、税金を払います。 我交税。! i8 u4 h) ^/ U* l7 s) A
5 D2 M2 y6 C- }4 p) l1 A
229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。
5 M* ]. A6 u$ |230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?
2 C5 B! W6 {3 I7 a231、これは免税です。 这个免税。1 f8 M- R& @# J
, }+ h0 \0 Q) j0 w) o: i5 ~+ R
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?4 \' q1 M! t4 h% J1 H
6 O B; n1 L9 e+ f* a4 [" x233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?# b# X5 w3 J8 J
234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。- p$ K% p$ N6 V7 ]2 e
$ V* B& U" ^0 T235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。
* h( _- D3 D7 i+ B& E
* G7 O. \# }- i! B236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?& L6 h& \. R$ n' v: b6 h
" F' h, s1 f _+ T X$ b0 ^* a
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。
+ \- _/ u: s) [# [238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?
8 K" {; t4 J$ k$ k$ Q( S% K+ e. P9 d! R
239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。: |$ X5 N3 A% q. r* ]
* \4 M* d6 N/ V! g, D
240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。) \. R( H# B, l
241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?
8 O! C! R0 @1 I1 [5 M$ D( j# L! {242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。
# U e* e; W/ Z" x# ^( E7 l; i
U' T: C/ z" h9 }' {243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?% _% }# J+ ^' X1 L% [! X
6 B: C* }" M! R. g$ o0 y
244、お預かりします。 先放在我这儿。' y* c( _- g- T% ~' E
! x: x8 d, E( ~4 w5 j& |
245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。
( ]- E) k: Q' c, E; a n246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。 k! m( D' s" c! P
$ w# a4 y5 {9 T$ J' x9 E8 M247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。. h( {9 ]4 k. B9 {. Z! A
, ]% M% j( Y; N9 ]% i, M248、印鑑は要りません。 不用印章。
$ a. [2 i' G; T4 k1 W" V1 O+ N! ?& @8 s- o3 k5 J
249、証明書をお返しします。 证明书还给你。
5 `, J: D# n" a7 }2 w( e( W
7 b8 w3 }& i* c8 T0 _1 \* R250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。$ Y6 a7 v* @7 L. _6 G2 A
+ L* a# n7 c0 \8 d251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。" _, F' u( w# s2 R, W6 ~) J
+ N A, i3 u5 F请拿这个“发放预定期指定书”来取。
; J3 o6 w2 ~# |
1 |: {1 K9 r& \5 Q. H3 `252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。% e- E$ {1 Z# M+ y( U
2 H" O Z8 \: X
# y* q8 h+ _3 s3 H8 Z; H) r' r能请别人替我来取吗?
& o! w5 o: N; [2 O& X6 m
: K% W& I, G/ K k% M, F" l3 h0 i253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。) x, L8 c( _/ P
5 D( R1 p3 b/ _& k4 Y |
254、自分で取りにきます。 我自己来取。
o6 L" a6 a1 y" G/ p% k! j/ p! L3 ?4 g9 a
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。. {- w: s; a# ?& r" y$ }7 C
256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。7 I% A) g( H% e, [7 Z2 q: P: c; h' o
: ^ t. H* Z. V) @, Q0 ~( F, S8 ~; `
W& p: p: t/ |8 M' b我要去东京,现在就想订机票。
: m- B1 A4 i9 A2 e% V6 a& K9 _% t* B5 E2 H/ M! D% q
257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?
8 i( o; k+ k# j! V" i3 N258、すみません、満席です。 对不起,满员了。, X+ ?# {8 O" q2 y) B" M( y& Z, x, C' D
9 a4 A* ^. f$ V8 L& N4 i8 y
259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?
# q4 f: U: m. @4 a
" Z" e# D$ _' e0 \/ N260、それにしましょう。 那就下午的吧。1 s9 K& Q& f0 r4 b5 ~9 X# F
# {' ?& W% q/ F9 O" G8 j261、何枚ですか。 要几张?
. q$ \. U8 R/ ~2 H, t5 R# C262、一枚だけです。 只要一张。
5 |' n" S9 S9 Q; a @) x& }* t% }+ q! _+ w- A' H5 `% O
263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?
' t# Q! @. z! {& n R6 e( q. t! v! O% y/ i
264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?( @( E& _. _0 J; z
- c: h4 I2 v0 j+ O& a
265、エコノミークラスです。 要普通舱。
2 D4 R8 i8 N; d$ p7 f) |' a266、何時発ですか。 几点起飞?% d+ ~* ~, m9 z( @
8 n* `& K- K3 F6 _267、午後三時半です。 是下午三点半。5 X9 i. r; |6 @. W
1 z g, q* W5 Y1 W% `+ Y' v268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。9 u# F; f1 @8 u: s
: Z! H7 G5 V; D( J# E269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?* b; p) E' n/ H2 y0 E) ]4 [
270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。( O; U: I) x3 a( i- T3 P' g
271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?
% @ A2 T- H1 N- `- i
- ~5 `2 B0 c9 q& \. s4 g272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。+ x' {6 Z4 T8 l! A% y
4 }5 z- o0 E5 x/ O0 z! h2 p' v- L9 U273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?( ^1 J! F4 Z3 P/ [$ s
274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。
, H/ x+ {6 D7 I. N' z+ h4 ^% L5 p3 J7 k$ h
275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。
) b- Z3 N5 \ S3 R, u
8 {# q7 H9 o$ Q1 u276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。1 X( _6 y! k9 F2 } _' k C
; \% u& J$ K f d) l+ q# b
277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?
; ^- Q4 S- ^0 S6 \278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。/ ~: o9 O! I4 M- i. ^2 I5 B
9 ]7 b+ O) E% q% ], W
279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。
- |; `6 M+ N& F, _4 |; h& a1 @
280、往復が買えますか。 能买往返票吗?. h. R& c- H2 k2 ~" E( \
! h, C0 A" N/ C
281、何時に着きますか。 几点到达?+ O; y0 A/ g9 x& O: p |6 E
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。6 Z, L3 Q- O) m9 |+ }& M2 B
. l5 W1 z4 N; q/ G9 @4 |
283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。9 l' X* ~# B; W5 `2 P8 L
. O1 v; V; b- @. n- h0 A4 P% f
284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?9 E ^. b: D4 ^0 z
! w7 l2 m- K& q- m5 I285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。! k$ q: T/ K' F) e7 J' K) P
286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。3 v3 d6 C# x; R, E; I9 i; v
' n8 `0 V* g( |
287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。& V8 A; C3 d: V
6 ?* x% a' N0 J5 i/ n288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。
+ V8 N6 M" b& C1 G7 m' Y6 k* A* n$ k% ~4 ~/ {2 f( e4 o
289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。
, D0 Y$ J; M! t" J+ t$ U# `290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?
9 p6 i; |4 g7 @" u
! _" m, ~9 s6 ?291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?3 c9 Q6 \& ]) w# t
- q/ j; T) |; W7 D& W" b292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。+ ^' R0 t+ Z$ Z
7 U1 r2 q$ ?+ E1 i6 G5 r6 ]293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。
7 _- Y8 I% e, q' A294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
+ I. x, `/ f7 s7 S4 n4 |. t' J$ a C3 B, W. F1 \
295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。
% K: I, f1 j3 j) P3 `8 ?. J0 @* I3 K+ ]6 t7 J' z# M
296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。
7 w. M6 t; [, l. h3 }+ k( e/ b7 \, V0 v2 m/ O" M: K/ @
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
9 G( _1 `1 x8 T; c5 D: H% B' c298、大変結構です。 那太好了。
; X. ~6 M8 W# k
J) ~" W9 i" W1 }5 ~299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?1 G4 u- h5 a: }) a
1 T. Q8 v9 c: S, X7 {
300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|