|
|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。* p( D# J8 B0 W
+ E$ a6 z; Q$ k3 ?
152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。7 v+ j, f/ U! H, J; \1 ?
( u# |/ {& v' {9 q4 b+ m( m153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 * D) r l0 V9 r4 b2 T
是加急,还是普通电报?
& K* n: Q$ r& X" ]9 o: F154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?
8 P: u; X& M% W$ D5 G
9 Y- w, j# @- b c9 K& I; _( u155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?4 A0 P; i0 j# G
$ k' e; P6 ~& ^/ N- ~* o5 j
156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。% N* n" _) X; |: X& a; b4 L. ?
普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
; E& V# V; s C% R5 a157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。5 |; s* V* h2 x: i, \
那么,用普通电报把这发出去。
5 A& B! D7 }9 n3 p( o
; Q# Q1 ^8 V7 i$ g2 b158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。
- }2 V0 v# I7 E5 Q6 G& b一共29个字,348日元。
* Q9 k1 R. I! J/ g4 {/ i! F) L159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。4 z9 A+ i- S. w4 ^
一个字七分钱,共二元零三分。
o) `3 ^9 O- S# P+ W5 ?/ S* E/ Q0 f- y' c' {
160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。
! n& D' N/ R1 ]3 q+ N; u
% F) e, J- N( [0 x4 Z. {6 i+ w161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。7 E" I- M9 z/ ?
162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?, }- i0 P2 H+ o0 l6 Q- |: ^
& ?! V) P, ?/ `4 u0 V3 z" b163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。; f9 y/ U |* O+ [: Y. c
+ S) S' g5 H* n
164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。 A0 U' U1 \; z8 {. F* K7 i; U; t+ d
9 \2 t6 m2 N2 |
165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?
6 D0 I4 [: V+ p9 z166、承知しました。 知道了。% l1 B8 F, \* g9 I# ]- v6 {+ i6 G
0 i- i; d$ U' H8 t0 W167、分かりました。 明白了。
. i: W0 v* r3 O1 g; T/ I+ N8 I- c4 g( T/ g6 Q. t) w! I
168、かしこまりました。 知道了。
9 f* g: H' I/ B% K4 q3 [) H
" V: t; z+ S0 m7 K D169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?
8 D# i$ W0 o2 T170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。
7 Z5 d4 N+ H& S; I+ h- h$ W: W快的地方四天,远的地方要一周左右。; h& Z J# k3 x
( _* y/ q. C4 b3 D171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。
. o: U* `7 b* |) u) A J" E# |8 D2 C* u
172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。& O# ^( w6 k0 _% j
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。( U8 U+ P% [9 I: f5 S* c7 X. |7 m
信好象有点超重,请称一下。
/ l6 i* v& i {# Z) n( C/ [( u) L2 C( H1 q
174、切手を貼りました。 邮票贴好了。& {) a( q6 d0 W5 b# B: i" a7 i1 G) B
' u- U: c. s6 f: J175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?
* M& ?4 y# R3 Q176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。
2 P: [* \4 Z @1 @
( z: X7 G6 g/ s7 K1 `9 m2 o+ ]10克以下的信贴90日元邮票。" e: l9 i) q: O7 w( t Z3 B; g
. y+ ]1 C) Z g
177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?: K/ H1 |$ ?( c# V
; B D. A& q8 {# Q) a
178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。
; H& c+ j1 x7 t5 G: b5 F179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。
; ]) x2 f2 o3 x( D( B, v
2 `5 p! f" _7 ` F180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。' H4 f9 w! ^$ q! q: |, P; Y m
$ X# S+ Z$ j) ~! X
181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
* L4 ~( s" i2 X9 \7 A- l: A& u7 e0 ?& r6 ~
请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。
+ q. d2 P, i. E/ |182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。 D7 u) c6 j7 n4 X# y# Q' i0 {( o
* J, F4 X" G- v0 }5 T183、40円のをください。 请给40日元的吧。
0 b) C7 K5 m4 o" n
: w6 A6 F0 C& j! K$ j184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
O9 R1 R# W7 ]9 E0 p* b$ Y7 M
185、いくらかかりますか。 要多少钱?4 a3 z5 P) i9 |- P" ~# H
186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。
" E( ]: T+ y9 A2 E& P
/ t/ ~. s4 ~- ~187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。
( } t6 `) p# C) V, B" S0 x) W5 ?
# o* ]/ ?" ?- v, P1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。+ A; E7 ]' D& c2 i# r/ _) _" U% o
( J1 a/ p+ f0 T3 c$ j6 t. D/ k% q3 h188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。/ N/ ]' E' O2 T* Q5 E) j
189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?& Y. ^8 a$ d+ K' Q& s: X( }
' S, x3 i- V' N
190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。- L* k! R! H% `/ z
3 ~$ R+ H6 [$ }' y8 ]* r191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。# P, }- n, G- C. l" r2 B
( X# F2 b7 L) s5 I% u( s
192、船便にしますか。 寄海运吗?
# o: I1 k$ W8 H# G G" b193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
! n! a2 U1 H' m1 f& L: S
+ N/ }, u; d( D7 |# ?2 t+ k# s194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。9 @0 B; o3 w! r) S, \, T3 n9 r) c5 Y) w
% V' Z% y2 Z0 a# d$ |195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?
) @8 P$ p1 n) j! D5 |) K4 P' B* ?& K* |
196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?
- c0 v1 q/ [2 m" m- ^: E197、学生証を持っています。 带了学生证。
- |9 o+ r& k* y: d" {4 ]. Y2 u" X4 }0 {" g
198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
' | y) m$ i0 X" R6 _; l/ H
5 W7 u8 b$ c z/ G' ?7 P6 Q1 X7 _% l199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。5 C" P) T3 U. }+ E/ \: r
# f$ g# e9 h) {- ]* Q( j* N200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。
% N, j, N+ i. ~, K
' j1 Y) C h/ D! F' a- i, {% h! ~201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?
7 n/ q U- j# f2 @# _" g+ D3 z5 v9 [! x! U; c
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。
- A4 Q/ j, D, l& d2 O' |8 B
& J- p8 v% a4 }& A( k) T203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?
6 T* O: H* Z5 n' y3 o) T D204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?
, [# K! S: R5 a9 f( x& b! Z7 f
, U3 I, ^5 B1 s4 S1 `7 V9 r205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。
% j$ Y4 T( D7 Y! ~8 N6 Z& Y/ d5 K) x; c$ \& A( K. F
206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。: w l9 k% r3 U" B& A
. ]/ i k( l! Z, i7 F5 Y9 M* k207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。, Y' x0 k9 n" g3 @+ s! k7 |
请填写这张健康调查表,必要项目都填上。) F. f' \$ D4 Z( X# O5 ^! w q
4 g" L: `: j: ], X0 ? @208、書き終わりました。 填好了。
x2 K6 I) N* T4 k5 g. P% _4 j- c* l' b2 I
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。
* z8 c: N) h m* a5 g: G+ i
1 B) J0 j# v1 B210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
# ~& h7 i: A9 O1 k3 V/ W 学费和生活费等都由保证人负担吗?
7 a* m5 N& Z; j9 G211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。
$ H# o2 \, E0 r: W: U# ?
+ Q9 E* W4 x3 M& d* U212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?% X j5 v) s4 h$ ?5 T
, M3 }- q( \% t% r+ D/ t
213、旅券を見せてください。 请出示护照。* q' R. K2 L1 g/ D
214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。
. h6 M- q1 l5 R/ P
9 D' C( g% R: P# C% Z1 h215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。: c5 z0 v( b) }6 O( z% [2 z+ U
. C8 s4 m; C" s$ r2 U/ k9 i5 e216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。
: X Y/ E: k* J) |/ Y( ?+ M' |# Y1 T, k
217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?& x& M, ^: `4 r, H
218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?
9 o% F! Y0 _% u% ~
$ D2 ]2 t# F! O4 G( C) P219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。
8 R3 k- V- R' @0 y" h
- {5 A& v3 ]" ` ~& d- D: B* I, w220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?% J2 E# `4 E8 v) P" a9 W/ Y, G. _
221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。
8 M0 t" E9 s" v+ P/ g' \$ {222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。' a; j$ a1 l2 n0 R8 Z
5 w4 y1 X2 a% e' R4 R# [6 t P
223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?: O3 ]7 t. T8 w( P0 c, O2 W
4 r7 E1 g4 K" Z+ n7 r
224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。7 \7 c8 `6 \% z. k" J/ V
/ O. I A) Q" n1 u/ b5 x2 w
225、心配入りません。 不用担心。
& e. K: e5 g0 P0 H# E9 o! |6 M+ D226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。
: [/ [) X; l+ y
4 w. R( [, q5 N, ~- f3 v; l# ~5 O227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?
( L5 p" f& q, X: t p+ N4 [
( O0 r+ E6 i3 `$ C2 }/ w" L& o' l228、税金を払います。 我交税。
" i4 Z( ^0 }! R6 f3 A! D4 u( X) H: [$ n
229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。
, Q& N- O* `" T/ C6 u230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?$ D# M9 y7 \! |! X+ P- N: K1 N. p
231、これは免税です。 这个免税。' b) r# O9 v$ Y# p2 i$ v
2 p' P+ g5 ~( I+ V232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?
6 v0 l/ P5 \; D$ U1 ^
7 D5 `4 v# J) s3 @: q& }% t( n% w233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?
2 t \! w6 P" [6 t234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。
: \# L5 o! w9 E2 u
# y9 c3 j/ z% w" N3 e" O* x235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。
0 Q: t) }& s- m0 b8 d# e
6 X8 c2 M/ v9 a! G, j5 k5 X% C236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?( A/ b! Z% g- d/ Q7 i
4 I) q0 A5 c7 ^6 d* z7 N237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。
6 T5 G y. z! I' @- V, ?0 R5 \/ S7 n238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?
' [$ v7 |: R' `7 |9 m; E
( c5 f& \1 q! e8 Q8 `2 w9 w239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。
- m$ R! s9 p1 {1 H" K0 F4 _/ ^1 ]1 s, Y7 s
240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。
; b8 F9 y4 E$ y241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?
# Z8 y' j8 W6 x9 W/ v* c, B& b# l242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。
( J( n/ z1 B, P. k! O. K/ s( C* I: r: x; C, G$ t! d& ^
243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?0 ^0 O0 ?% t9 a4 U; K) o/ r
# i6 J3 x! y" f% b# }244、お預かりします。 先放在我这儿。; l8 x3 S* r. M
% f* ]( T* P) s# M8 B- A& t
245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。# ?( ?- F! B0 g" y/ h7 E+ S
246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。; I# ~) i- {# r/ D# K2 {2 X' D
2 U3 E2 O1 a; D R! t7 D
247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。, {5 r K! Y( i
% H0 ^9 Q1 z5 E1 I) \5 d" E- K248、印鑑は要りません。 不用印章。
' [6 J7 ^' l/ w' ?* L" {7 R5 Q) I4 Z6 l5 q6 ^+ q$ [
249、証明書をお返しします。 证明书还给你。6 Q: \6 [7 f- t+ D% E8 K
( e/ G, b1 Z% x! i; Y L" J250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。
& x* t0 v) n, U. }) \0 n( h2 ]7 `; \# X
251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。" I) T: f' d# c' q7 x" a9 f# k3 _3 g
% s1 X4 D+ ]) H请拿这个“发放预定期指定书”来取。
! E8 F" T a5 L% L6 ~& V
( C {5 V7 C3 k2 h2 W252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。
% f4 M- S ]* B, p, J) E ^+ W7 e( n) s+ f8 x
1 I! r7 C. O$ Y. }7 T" F能请别人替我来取吗?$ V$ C9 b7 J7 z6 O8 r3 u7 Q' Z
# V5 W3 M3 d K, l
253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。# ^) {( \! L5 h; u' t
6 s, J: |3 W/ o* |4 _9 D
254、自分で取りにきます。 我自己来取。4 f8 `6 P* l3 \3 R' w3 @
; V1 L4 X/ [# `! R* u
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。
& F* j; V' W0 h256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。
) ]& M" X7 A3 ]! Z; p. l( S, B6 _7 }2 u( G3 R$ N+ X7 q& z; A
- @- \5 y5 s5 E( a5 p! _, R我要去东京,现在就想订机票。
$ `5 K7 U, M7 Q, f2 U
/ l+ l1 K% G8 F8 b8 b) \& ^257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?# i/ s4 C/ A: p% S4 Z
258、すみません、満席です。 对不起,满员了。
- @0 J. O. i% U
0 Y7 W: w) f: r6 {& j( D( ~259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?. c1 c+ @; W! b+ ~% J6 }# Y/ V" E
, c! F8 Q% d& Q260、それにしましょう。 那就下午的吧。
b3 t- X {7 E) z9 ]3 F5 k* H- o# K5 D7 b0 E
261、何枚ですか。 要几张?0 A! u' b+ V/ O" `" G6 L
262、一枚だけです。 只要一张。
9 Y: ]: i t/ G$ A3 r6 |( h
" u4 h: Q5 q. v, I263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?
& x5 l* i% A$ Z, V* T/ n
6 s% K6 V0 s" g1 k1 `264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?0 T9 i$ W- z+ c5 }" J9 U" J
, v) J, h( V- }: ?265、エコノミークラスです。 要普通舱。* Z5 [! ^5 Z2 Q/ k
266、何時発ですか。 几点起飞?
! t8 d$ Z5 f9 @; ~- A' }" I5 u# c# e6 f, t$ q' f/ K
267、午後三時半です。 是下午三点半。. _& R4 j ~5 M3 \5 }0 H
! Y$ M* L2 E) g3 r% ]4 Q. |268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。. e4 L. p7 Q/ k
& k' d9 |) J9 p) ^3 p" f6 [
269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?+ Z& E5 P6 h8 D5 o, I& k
270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。
* s/ I# k) v0 _6 n+ ?* [# z! t+ e; n7 ?# d271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?1 c% u9 ?) Q! m) r5 {- b
8 W: {4 M. A6 [* O5 A+ l! f' n8 ~272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。0 O5 _* X) m4 ?! t; S; `
- o3 |1 @* W e1 {
273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?5 A) X' H7 b2 n
274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。
) F1 u+ Q, i& B! _# r2 Y
6 m, m' E: R: i$ a7 X) ^% [275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。2 I. y: B& e2 D; I* f
& `' o, G v7 Z, Q- t( P# Y
276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。& N, l6 K4 Y L
9 S: ?8 u. k G& R5 k+ T
277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?
& o! i' z% j8 X H7 {& @; _8 N: z7 e278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。- m0 _/ N" l/ Y Q# f+ k" R# k* e
" \# Z( Q5 M# B8 ~279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。4 B' l9 e& M' u. [% J# S- [
, b: {& M7 I& l
280、往復が買えますか。 能买往返票吗?
( C% O3 O- [: ^
7 w9 I4 f- L7 \! }" D281、何時に着きますか。 几点到达?
' j, @. {' s v: g$ w8 k/ H) G! l282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。4 q) W! G, g0 Q; Q( F* F
+ L9 t, u+ V j
283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。
/ g4 q! Q1 H" A1 D2 w9 q& n& l$ _5 X
284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?- ]9 i, S {6 [2 T! u
' _. R7 }! E3 |: u: ?1 a$ B& O; `285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。
# ^& j0 ]1 [) X' `, O286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。" q5 H: ^9 g _ N" l3 A* ^" ]
; l* d X" E5 t2 R5 b287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。
3 P7 e$ B G! ~) ^" }3 i- {- a: b* N( T
288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。5 U2 @" e5 G) {- |3 q
' V5 H5 h) f, D
289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。
. Z- D2 }% A8 s5 |; z' e. g$ {2 }290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?
8 B, H1 ]2 `( r# Z
% a% k1 g9 r7 T2 j3 [291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?" H# A7 L, i4 j! e1 P4 v
0 C1 v! n0 c+ {" w( S/ T4 B
292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。, o' u7 s8 B7 H0 d6 c- r
! G& y$ \5 S: z6 L5 p- X, j
293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。! C0 S9 e5 y6 X, C4 Y6 R$ B
294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
8 r4 Z- Y' V; y, B6 i3 f# B& c5 f. }( _9 z' m8 x, A. Q( X; p
295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。' M" Q5 E' W$ O; R U. k, F! I2 f' N
6 h# j7 E# Z* K; [5 {296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。+ Q+ r+ Z7 v) {7 S/ h6 [; j* a1 H
) r2 V9 X' k: u4 d. m" A) W: a297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
) L: M/ m! T& \& @298、大変結構です。 那太好了。2 Q' j2 _5 t* p7 g2 [& }7 I
" s% z5 \! f( q$ ^
299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?
9 }/ i8 l1 s! O0 e4 U' e. m( c* H' h
% b+ n! W$ E9 _* H7 M8 F d300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|