|
|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。
' _9 c. q! O. ^4 R" Y# m7 a a# t2 `, z u
152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。
* r P4 y8 R0 `9 h% ~' P
4 r4 E4 O1 b2 s D7 ]! \. f# R$ W153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。
6 j/ {- C6 x; D* d是加急,还是普通电报?0 I/ S9 X9 K5 p0 ^1 E1 e
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?4 {, U& `" f/ F
# t8 F6 L5 d& M0 P# e, c155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?2 m* S/ ]/ Y% o" t0 l
" y3 P! U5 X! @156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。5 O0 K4 _" Y! O: J
普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
0 ~# Q8 @* i, g; X) J2 I. |157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。# M# b' |9 o/ \5 X/ x3 b
那么,用普通电报把这发出去。0 @' x9 s" i3 _0 T
' ], l Q: F) t# u2 i158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。
) B3 R; _, E6 N) R4 R/ |一共29个字,348日元。0 @0 b# N- s) {! E7 B0 R6 u% D
159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。* _# L0 s8 L+ L- u& f
一个字七分钱,共二元零三分。6 J% ~& U2 ^; A# Z! T& v! a
0 q7 V# ~+ V! o0 u8 E1 Y160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。& a5 i$ O& D2 D, [- l% s8 z# l0 W
2 I# T8 d" n/ m5 l0 ~1 m a161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。- S/ {$ M1 J5 Z/ S. I
162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?! q: V( r( S7 `1 }- K
; o9 K! W1 D5 a* d7 c9 q" K" k
163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。
: r" X2 X3 X* `* Y. J
x u& a* \' R* D* z: O" M0 u: y164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。
- q. e5 D+ q9 |/ y0 N) @$ z; R m& m8 c& K; s5 K: ? q
165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?4 W; a" w/ C, _' b" }; I# W/ n5 w
166、承知しました。 知道了。
, g% i5 N! L! F, D' g$ y1 s5 H+ a1 {8 F3 d9 C& o8 v& W
167、分かりました。 明白了。4 v( v' ]4 g4 p0 ~" c: }# P
8 B2 b c) p; U168、かしこまりました。 知道了。0 `0 B: l" u1 B1 m" [
6 K+ R% e; {; v- @
169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?
5 W [ D5 j" B: F170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。
1 w' L" v$ n& a' w& ^& A- T快的地方四天,远的地方要一周左右。
& e# `4 ^ r4 A- ^0 V& N4 O' z Q; s6 J$ T4 J- l
171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。! h" s- W! s8 |/ ]) y
# |0 G" v! { h' P; V7 g
172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。
( ]3 `5 o- @# O173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。$ w! W% P u* ~7 w W
信好象有点超重,请称一下。0 i/ s8 s4 K. @4 P" ]
/ B. g2 S4 N9 N' b+ C
174、切手を貼りました。 邮票贴好了。
4 c* W1 ]4 k% s {5 J$ U4 @5 b: Q* V1 H1 j9 c {- ^, ]1 Y
175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?
+ }1 s: h, @( Y0 U# m: e176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。* ?0 v7 Z# {& I: l( }7 i
& u9 ~4 F) B* B$ R- [# ^6 Q10克以下的信贴90日元邮票。2 f5 p) F) @: Z9 U9 f. W& C9 s; o2 Z* d
' J0 k# Y9 [7 w, L* m177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?
6 d2 o% z$ x* _5 H. \
. ~9 b9 \6 T. j0 }, q" j9 o178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。) L p! _9 P) Q7 }: g9 i8 o; U4 q
179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。5 C j* W4 ], @
- f; E9 ^4 e2 m! P$ g& L, o
180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。
% O+ ~$ k; ~2 K$ ~2 L
' f u+ a) A8 G9 e# }: \2 l% f181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
3 ^8 c% A3 z' p, K) O
) y' V9 o% t" B3 w* x* X( R请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。, w/ Y2 U! x9 l* z: c! O a& _
182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。
* j7 W( S9 h! r" {9 Y
' R3 M: c- f k+ K183、40円のをください。 请给40日元的吧。: ~, P G9 n$ B' b: t4 @& G6 O
7 {0 f I1 Y% n8 l* R
184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?' x' `7 C& j) \* b6 n; d3 H! e$ c
: I* T# B$ a4 F( ~" X
185、いくらかかりますか。 要多少钱?
$ A& T" q K7 `% b7 x186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。. ~9 i2 o. c/ _
% ]& o, q+ l4 I5 Z
187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。% A/ W" I' V7 n/ z
( S) p4 a8 C+ S n! S' z
1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。9 Q; [) j1 z; q# C$ h" }
2 i2 L G t' K
188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。
1 t1 P2 {) @1 n; j$ ~$ \189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?
0 F- E1 s/ U5 e' L1 M/ G4 P. A& M7 W' T, m4 j( ~
190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
7 h# e; z3 B. n; @! d4 D; k
+ ^; U, X# U& _: U: p3 B191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。
# S4 C% o" [/ i) u6 h2 L! t/ l% G W! R H( q, R+ ? B9 O. M
192、船便にしますか。 寄海运吗?
1 `3 n) l$ q/ f% Z% v* {; X* ]193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
! c% s. X9 w/ @0 _' u
% K7 h1 c8 q( B% j' e194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。% v& F. w- X T9 L/ N4 o2 @( T1 b" S
+ ^( S# l& w' v$ q* R* t
195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?/ K4 q& `/ r/ o/ s# N$ G
& K, t# l3 K9 \# x, o196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?
, W6 C; _7 ~7 M# x7 r9 c197、学生証を持っています。 带了学生证。
8 N6 N. C5 Y2 B; n7 z5 C8 O' Y) D1 |8 U0 z, U
198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
, P7 \5 M7 Y4 Y% s/ x' j9 w L
3 S7 B9 [3 j+ O199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。
7 P) M+ |8 C% K1 A. P$ u" o" F V
200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。
y+ d' Y! q. Q- w
) F9 |- r4 N4 h* a0 S6 ]/ _201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?2 ~0 T! x: S7 K `
# Q6 b: u: D8 P& T$ H202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。
( w7 s9 d* }! I! I& A, r2 i
j0 j! Q7 s6 @/ J2 z1 J203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?
) j( t$ [# K T" B204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?
! S" Y) T. f+ U
6 n* S+ Z* P8 H) _205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。
" U$ C" T: b* T! C
' G, x+ U4 g9 i1 W7 Q1 [9 [, h206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。8 b% a0 _. p) L U4 \6 V
0 l( p V- |( f' d2 b207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。
- b8 f' f' \. H' B% z, I' l. e4 h: ^) i请填写这张健康调查表,必要项目都填上。
. t0 F% X8 y8 Q3 Y- |( u6 `' G
/ j$ N) ]5 U! e6 w4 m2 W" U208、書き終わりました。 填好了。8 Q+ d% p# x; j- o; Z
3 N# H, Y' u0 ^3 i, Y: \% |
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。
6 C1 C M4 w# n3 ~4 F- W/ R6 B7 K5 |8 }. a) w$ |9 V
210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
2 S+ S- q) a) `2 g1 N; f+ Q 学费和生活费等都由保证人负担吗?
# s* r+ x8 `" }, a7 H211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。
- R( c- i W3 B6 m \
5 n" G$ l6 N" q. G# Z6 f( }0 [& |212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?
! q: L* }) b( K) }6 ]4 {% Z$ [; y, E( s8 i8 m1 S* T
213、旅券を見せてください。 请出示护照。
# [+ B6 }7 ^1 R214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。! W. P$ g3 |7 i5 \
7 l( M6 Q, d/ R% Q- Q
215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。
* E3 Q9 E: z' N. d* Y: o
! e) @; W: c7 u2 z- ~216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。3 f* M+ S+ t7 A! }
6 ?- Y! h5 \- \/ |217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?
, z: M% c" _: y+ W, Y218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?
# N1 @$ X8 R/ A0 q+ o/ U6 {0 K+ f+ t* q3 G
219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。
+ L; v% Q4 h9 _( a' n6 k' B' u5 A: s- j$ D
220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?& y0 c6 [- M, T7 [% {% ~" C
221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。
+ Z$ B8 {- S, r( H, o8 l# X222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。% _3 d0 w# I; I* c: M. Y
, J3 _# O0 ^; l* ]1 H. K$ ?6 T& Z
223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?4 K- U! x6 ^0 M# [* c
7 [$ v* ~3 Z B& [
224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。
0 \) j8 ^, h# B5 T7 s% x! z1 i5 L
225、心配入りません。 不用担心。# T9 `1 n' O$ a) A) R. h. @ T
226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。
1 c4 G/ M) N, s9 Z5 D3 R1 A. Q
! ~# o0 ^* k. h% E; \7 m227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?
6 T/ R* m8 l y- Q
4 x V5 F& Y. Y1 q228、税金を払います。 我交税。
& g8 `; r) [: a0 k$ S
: z& n0 p5 E% N4 W6 H/ S229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。
. R2 p. t* ]- Y' }1 W' J230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?9 T( u2 v0 `& Q t: T- C$ t/ |
231、これは免税です。 这个免税。
( L" |$ \& @7 C, I" ]* h( h+ O0 @3 @( L. ~$ w
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?8 @4 R4 \+ ]1 C! v- u7 t. `( y
7 q, y/ a5 ?- x( e
233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?, I' t; k' K) l: ~9 ?2 D$ f; F6 a
234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。
1 a6 {( [5 h2 w# s& ^
# u' L, i1 g8 }2 h2 F3 f235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。5 F' f3 x+ K' o+ _4 _9 ^0 A; V
' U# Y: j; Q2 n+ m$ o% H7 M236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?
2 m/ O/ X$ w% a
1 P8 y1 W" v( A; C- J237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。: [ j% C e. e( P3 w
238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?
6 R" Z w& F/ i4 V# ]2 A* H& m% E, r/ N
239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。& V/ m; q% O$ \, E
8 D4 [& o* F; E240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。0 e. N$ T4 y1 ^5 [6 G
241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?9 V/ ~7 O" O/ @' e' D/ T
242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。% W4 O- E5 v5 P, h. D3 z* ]
" L4 m Q( |- p6 e2 U+ ~
243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?
2 \" E4 p% {7 S; i3 C! b t) ]7 H2 S+ G1 L! y S/ x& P& H
244、お預かりします。 先放在我这儿。2 j2 u: C# ?6 I- `2 }$ g
P8 n: ?$ A# I1 u& I* C2 `2 @: ]245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。
1 K7 l7 S5 Z1 n% I3 n8 i246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。5 V& H! k+ F7 _$ O" z- N1 p$ l; {5 g
' D9 S @/ t p1 ^( v1 s
247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。
0 Z' N$ T$ {3 j, Y' H5 I% d6 u$ P, e* c
248、印鑑は要りません。 不用印章。) a7 t4 V+ y9 l$ S' d+ @$ ^
1 I5 m0 A" S1 [! r' j; I249、証明書をお返しします。 证明书还给你。
1 }; d6 F! f, }+ t9 F2 J
; P( ^7 }) ~; s8 |& h0 T250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。2 a' z4 ~4 m0 E: u A
& e! k. n8 @# T
251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。
+ r* l9 O( ^0 \" V& W+ L* Y; B% D: `$ x$ g/ a7 k
请拿这个“发放预定期指定书”来取。! j/ i1 ?, D E/ c
" M: w3 l4 n* X- j# H! o& z% _
252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。
2 _1 j; B- D# c1 r% U0 O+ d2 B
; h- N; K8 f! Z3 s. B8 P5 Q " ^: P. }. ?4 ?, m7 [: X" T+ _4 `
能请别人替我来取吗?
4 O& @' O N* L1 x. G
$ }) u6 R {! @% q- T253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。, g, K1 x3 r" t" a
7 Y1 @+ h) ?' P7 x( q. p
254、自分で取りにきます。 我自己来取。
8 s) Y, m& S- R V) ^6 R/ @2 e1 m' t- ^) n. M8 _
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。6 Z5 ]" R+ h4 s# ]
256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。. t* b8 `, Z9 F. B f V, }) K- c/ s9 u
: H$ _% C* p( e. w! }1 i1 ~
5 A2 v8 U4 k+ s+ L8 C我要去东京,现在就想订机票。
4 F5 G- _ K B
- r8 r( z/ f; b, ?2 m6 V257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?
2 l" N4 I% T* m: |6 G% W258、すみません、満席です。 对不起,满员了。- C8 L( K* |7 z! }1 y
* W' N( n* U% [7 Q: x' Y
259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?8 c1 @' M7 c1 T/ b5 O
3 N4 \) D+ A+ x7 F6 z" V260、それにしましょう。 那就下午的吧。
R6 g9 n5 V$ j
- E3 J* `% u+ {# b6 @261、何枚ですか。 要几张?
; s8 @( F7 F" Z; o' D262、一枚だけです。 只要一张。
% W+ W$ C2 @8 [, X+ d! V9 @4 E+ t) V' c2 D7 ~6 d& F' M
263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?0 h; F5 J. r2 v! p& j
; y& D( f; T( d/ B$ I264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?
8 n" C) R; k" W6 F b8 S8 m0 k( z6 h' k
265、エコノミークラスです。 要普通舱。
9 l- s( r! Q7 m! P/ x266、何時発ですか。 几点起飞?
3 A. r9 ^7 ?/ e( c$ a* }5 \
4 U: r6 c2 z1 b! k267、午後三時半です。 是下午三点半。
1 ]) W% J* H q, Y! ~0 b N' }0 j% {/ H8 l2 E" T
268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。
s0 n& j- l5 o; d2 @4 m' L- G5 I& y9 a# k/ M. r0 a+ m
269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?, b1 e5 r: u+ t f0 F
270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。5 R* t, _1 ]/ v* Z) A' m
271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?
* K) l9 S# a( N! W. |
, U& S3 D# a, `6 w: ?! P. K* p" R/ p272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。
0 u5 X5 i" x3 E/ \& [4 h) N4 f- w) a7 b0 C) R; N& g+ z* T
273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?
: K3 w: j8 h/ p! Y5 d$ x7 m. f274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。* _) q% d. ^* S, \
" y; c& ^6 u; q) ~0 k9 y. F
275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。
( G$ x9 H! j# M& L! l$ u6 s. ^2 \4 \
. }- O( A/ }; R; A276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。3 Q5 b' f+ ~& W1 n' U
8 E9 z. Y: r% Y" O* ^. v
277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?
$ a' |# T) s4 y/ M6 G+ R278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。
6 M% v8 M) P; ]0 l4 @% M T
( S; ?2 H% f- S7 ? Q+ W* M7 [3 y$ n279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。/ P% W6 w; k4 u, h
4 ]% X# C' M: `280、往復が買えますか。 能买往返票吗?% X( Q+ c2 J# ^7 k1 i
7 n: m1 q8 C2 G
281、何時に着きますか。 几点到达?/ N6 ]% \( S# P1 W
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。+ F5 L8 t- p9 T( v
" Q8 R# Z' O! W' }9 u# N) b! M
283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。, t2 w' R. @& k
G8 e) E1 T7 j6 q
284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?1 x$ F9 L2 D) P/ w" W
$ k8 C, B& t! O* n( R% k
285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。' v6 h; m0 M7 O% R/ ^! p
286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。: v! _1 Y, W A! ?/ I( s1 t
8 ^3 t& {+ S! n, j( o2 V; _
287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。
$ \- x/ f% K: O6 u/ t1 ?7 F# T4 _- g; G; ^# n
288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。3 `6 N- c4 }! N, r7 P( ^& q; u
: Q5 c' _' v) P V/ I8 d6 S
289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。1 T; ~( g K0 O) @' I" Q
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?
' Y: _# l. r5 |" U$ [$ m, \& F6 d3 N! {
: S) G+ i4 R* ^, @, H: T. R1 ], Y291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?. d0 ~# ]' P( B# i+ g2 ^7 E, c
; [. v! L |) e, Z. v" b7 i/ h292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。
9 M& d% ?& ]3 P1 T5 R1 t" g% D. [8 b, |$ }. r
293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。/ H8 F# f* p5 K
294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
! A2 h$ T2 r& i/ z6 [# Q, G+ J7 w% [) f. A
295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。
& F. N. a5 ~5 P! b: g, {) v3 P0 V5 b- X
296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。
% t4 B* e/ m8 V) ?9 _$ S9 i$ R7 l& ~0 m
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
$ x9 U5 T) p+ I- t( h8 ]# B, e( p, ^298、大変結構です。 那太好了。
$ {& D4 N1 d& i( E9 E" e+ e8 {
& h: I3 C1 I" P299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?& Y4 E3 z' J% w) b
. y1 T0 h6 D2 I! }0 b
300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|