咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4425|回复: 19

日语语态小结

[复制链接]
发表于 2004-11-3 19:22:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语的态(一) ) Y2 o  |* W& ~5 Z
一、表示可能的方法及可能态9 M' v% {0 e1 S5 Q( K) D
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:  o5 s4 w' q1 _- V% X. Q
1,直接用「できる」。
8 R$ Y( A% Z) s6 R! i2 ~1 A8 U「私は日本語ができます。」“我会日语。”" H/ `3 H1 x/ w4 `) g8 J" D
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
: ]" u7 t3 R% o& v3 _9 Y- l这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
/ s9 W2 n' V! M8 O. x8 F
2 z* E+ }* f9 Y1 `1 d5 u2,用「ことができる」。
, B% L- C" J' E3 q) ^「私は日本語を話すことができます。」* z5 }6 o9 ?3 i$ }% j- H
「李さんは料理を作ることができます。」
' B1 r; p6 I! Y. w! A/ q# @( x, ^* p这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。; [( e' }$ Z5 f7 `
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
# p# L/ l* ^; j1 W  b「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
) o/ t( ?5 i2 f( I- K( ?「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
' X- w0 M" t% O0 n( r/ ~把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
! ]5 X# Z! J6 A* u「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
; _0 o* m: ^1 X" T  w, g2 v“日语能说但不能写。”. D) _8 O2 [2 _2 t0 z! M
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
/ z- E6 R, p0 N$ s3 s  {' N6 `* A+ R  C
2 m$ p9 t7 Q+ ^7 A5 A+ k3,可能态
4 G, N8 U  g+ H- v/ E① 形式为: 五段动词未然形+れる
( i- @9 E" I% Y, H- s其他动词未然形+られる - Z* g. _9 D, O  i" a
句型为:----は----が可能态动词。' o- V5 n8 y  v- f- A) \
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
. e3 e: F! V9 |. ?1 m「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”6 U# X& Z* H2 b9 a1 s' X0 f) q
五段动词的情况下,动词发生音变:  C  V& e4 l: o
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。5 x1 B; ]& s8 m% l+ U, z7 ]
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。2 @8 W% v  |! b0 Q* P
c.于是「読まれる」变成「読める」
: l0 B, A# }$ X% K9 @d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:- W5 |( A7 B  s9 f! \
「書く」的可能动词是「書ける」;
/ X$ C/ h( O& f, g: u9 q「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;: N2 O$ I% l6 P$ o: P/ t
「走る」的可能动词是「走れる」等等。1 i. [6 m( ^) e0 f# k. s6 ~
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”3 L. I: r: V$ Z! G4 {4 S
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”* ^9 _& _! {: f( `4 ~$ F6 x
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。+ t4 M: G2 X! ?  C
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。; |; h1 g/ x* Z) B7 g: _4 W; X5 _
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
. U0 C* I0 C+ X; a“图书馆很安静,能好好学习。”) s( K5 }: J8 i/ c" u* M7 T; p  h# ~
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
& x2 b6 x) `" ^1 u“我还不能用日语发表论文。”& }/ w7 B# T& O5 A! g% k. l
5 X# t( a, r0 L9 {- z
二、被动态+ z5 `* a( S* y7 y8 G1 B8 l( |
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。; K8 L1 R' ^% x+ E! H
形式为: 五段动词未然形+れる
6 b/ ?$ s9 C/ t9 u) K7 V. N5 v其他动词未然形+られる & O1 J7 s$ c2 B1 U+ w, @
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。* b6 |1 s# s* U9 G4 t" ?
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。9 H6 W5 e' e. b
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
9 O9 N3 L6 Y5 U, b9 t
9 a3 Z9 k  ]$ c/ k被动态有4种类型:
% G; A5 E6 }8 L. q; a1 J' P7 O- V1,在主动句中宾语是人或动物时:
3 |4 B$ p% ], z) O主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”% y$ e& @$ B, Y( ^* X/ w' W9 r$ _
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
- D, h% X4 r* [$ d+ r在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。# m. S2 S" [; ]+ o7 g  [5 \
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” ; W: {1 J2 I/ I1 B. R& r9 e
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”' C8 b$ R4 K3 r
% A8 c0 n$ I) K: Y7 Q7 b
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
/ K% g9 i: z3 B, c主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” : `, h+ D# t, G3 L
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” # I% o# y  S  F5 ~4 n  {5 L) Z2 x
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 / m4 {0 w. y" f1 a+ R( @+ {: m" ~
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」5 W& e& `7 {; c9 i" Q1 A8 U
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” 7 g: p' A: H3 W; i2 p
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」, ^: X" z% O: n% K$ |2 R
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
1 ^' h; b) S8 p4 ]% d! d! s
2 s  P9 g" x; s0 I/ }3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):  @6 h$ N$ I7 m1 z
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」8 ?. U3 o/ T  ]' {# p
“学校从8时起开会。”
1 W) T8 z. A4 @被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
  k7 N" d( X0 ]8 Z9 f0 v“会议(由学校主持)从8时开始。”: x9 s2 i, }) J; M
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
0 F* L  a6 D. @7 L" M- x3 V又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
5 y4 j" ]: s* S“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
6 K; {: b: t/ g( w* C被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
' F: x  a1 z+ ^9 ?! |“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
5 U' x$ e( b* ^) @1 A, B8 j4 H( q1 B+ h4 A! |1 r  s8 J
4,自动词的被动式:" N0 P" j  H: `! }. d+ P- c
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
/ Y; D6 [: h" F主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”' E2 g' \0 k- ~0 S2 [, a5 b, v+ a
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”' r/ ~+ X2 v3 r
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:3 [' z/ u8 ~, `" R2 e
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”4 u1 T9 ^2 @6 a+ F3 U3 Z
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
7 I4 L3 W+ |+ N! ]% _9 d“朋友来了,我们玩得很开心。”) r$ H2 y0 ?2 `$ j7 d' M
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」$ U5 p  z4 v# q& @
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
' U5 A1 j" e! Z8 k自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
% ]( h8 l) a+ \7 A) H「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
# f/ C# y0 W: T5 Y“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”( H0 K( T  I* @  I4 [
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
, ~) W* {/ ^& O2 ^2 H2 l“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
6 E7 J* p* o8 w9 `日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
9 |9 a5 E; ?9 J& v( r( M7 R# @
' x" n  R+ w- V日语的态(二)
- J5 S5 p& M! O! f- E+ T三、使役态
, A* b. Q& ~' ^  N# q当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
! ~4 h: [; p/ v  h  g. o日语的使役态形式为:$ a: v7 l8 N- t( q, l
五段动词未然形+せる7 Y/ ]$ |, h7 ]6 g
其他动词未然形+させる
2 t% e( j9 E6 g9 q2 F) C其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
: C0 I2 l/ \* x  U' e动词的使役态有2种:
/ t, U* S5 {' m9 \! _1,当主动句的动词是自动词时。8 A! Q# O; y: ?$ z# [
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”9 |$ x) q" B* f
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”8 G, s3 c1 n4 N2 I- Y: P
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。8 \, u6 l/ l+ X# ^! H! m
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
5 H! j7 ?' Q3 R5 _0 W“学生生了病,所以老师让他回去了。”* w& D  p7 p9 I1 Z0 ~7 p6 K# s
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」1 L# Z4 J9 F; A/ O2 `1 {$ k* S
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”' p5 H8 p, z! R8 J' {) X. i
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。" s! ]* m0 Z$ D0 D. z
2,当主动句的动词是他动词时。: p5 q8 u$ |( n0 X0 @
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
& {# k. f: O! y* [/ D) j) }使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
5 q' A- |4 a- t0 V7 Y  k' I5 L9 K在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。4 T9 s2 y/ \1 B. ]- |$ K
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
9 ?- ~# E0 H' z" |! R" v“母亲给孩子吃了药。”$ i) l& Q( d! I) J" G
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」4 D' c* n0 C- \& ?3 t# w
“那个公司让员工一天工作10个小时。”$ N- H" q* ?" d- B& w& l) T, A
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」; r9 s3 N2 y2 c8 w3 r; l6 Y8 ]: J
“这个学校连假日都不让学生外出。”0 b4 Q7 e& T" m8 q' W8 t1 t: L" W8 W( @
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。/ H# ]$ F* @) H5 h' Q

0 E/ C4 H' P$ r2 \1 l四、被役态
3 J- p4 d1 k' K当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
( }1 {# \9 h) z2 f* T9 S日语的被役态的形式为:
+ J4 B1 j+ b( z, x' M(五段动词未然形+ せる)+られる
4 X3 c) X( Y, L* M(其他动词未然形+させる)+られる
& E8 h( {- ]) @; z) i+ u) E  b" v由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。: Z8 X) Q; t8 S5 r% h
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:, S' ]& {& ~; M  e$ c5 j" E4 O
五段动词未然形+せられる;
6 e8 `( I1 B! K! C然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
5 D( z  o  V* v- e- h五段动词未然形+される。
2 _: n6 H+ H$ r% t" q但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
$ g) `/ E6 E% Y% e& H0 L主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”. J1 Y/ z' c  @
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”9 |( `9 @2 C6 s( s& D! _, D
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。* _9 t! S! y" V: C8 m, o) O4 \
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」. a+ \/ h- ^, x. a! N3 K* Y
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。: N! Y5 E* E1 B% U, w$ a$ W' _$ j
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
" W1 D; }2 N3 p* I; V“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
" A' w: m* V. p. Q9 g与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:* Z6 ?1 I0 o9 [& K. R8 ]
「私は母に病院へ行かされた。」5 Z' A* |2 ]/ m9 Z
「病院で私は医者に検査された。」" s$ y- N0 r: y; j
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 08:36:49 | 显示全部楼层
很好,谢谢!辛苦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-4 11:45:26 | 显示全部楼层
谢谢苗苗清啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-10 09:23:28 | 显示全部楼层
非常感谢。。
$ E# d3 |/ R: N) `9 Q4 F! w很有帮助的东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-11 14:30:09 | 显示全部楼层
谢就一字!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-12 12:20:20 | 显示全部楼层
谢谢~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-11 13:21:13 | 显示全部楼层
很好的东东,收藏了。先谢过!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-14 11:36:46 | 显示全部楼层
我昨天才学这些东东,对我很有帮助,谢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-15 17:40:03 | 显示全部楼层
どうもありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-11 15:54:52 | 显示全部楼层
谢谢版主~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 16:20:54 | 显示全部楼层
いいね!有難う
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 22:46:41 | 显示全部楼层
どうもありがとうございます!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-15 00:15:55 | 显示全部楼层
版主呀,有几个问题能不能讲一下呀!  像"父に死なれて、進学をあきらめ、就職した"这样的句子,虽然没有动作的承受者,但是仍然可以看作授受关系,是强调主语受到某种程度的损害,那么也就是说这是一种间接被动咯,那么间接被动是不是都是消极的呀?% U) `$ l+ Z4 Z
     还有,我想请版主教导一下,看看我总结的"ことができる"和"れる/られる可能动词"的区别对不对!' o% _1 S$ c4 K% {) p% ~7 A8 w
     我的总结如下(用食べることができる和食べられる举例说明):! m- }, D" [$ c: T9 ]
      1:  可能动词是内在的,实质性的,比如说,饭馊了,不能吃了,是内在的原因,要用"食べられない"
/ o# c4 F/ Y* X       2:  初级20课的"ことができる"是外在原因,比如说,你在某个领域很有权利,有人想拉拢你,请你吃饭,而饭本身没有坏可以吃,但是不能和这些人吃,是外在原因,要用"食べることがでぎない"
2 J5 K4 |- c( Q, o) t0 m        版主呀,不知我说的对不对,能不能帮忙指点一下呀~~拜托拉~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-15 00:15:55 | 显示全部楼层
版主呀,有几个问题能不能讲一下呀!  像"父に死なれて、進学をあきらめ、就職した"这样的句子,虽然没有动作的承受者,但是仍然可以看作授受关系,是强调主语受到某种程度的损害,那么也就是说这是一种间接被动咯,那么间接被动是不是都是消极的呀?
) A( U1 o# g4 n7 U7 D      还有,我想请版主教导一下,看看我总结的"ことができる"和"れる/られる可能动词"的区别对不对!9 M& ^: I+ m3 @+ q% J: O* s
     我的总结如下(用食べることができる和食べられる举例说明):
% b6 m* M1 s+ k2 l       1:  可能动词是内在的,实质性的,比如说,饭馊了,不能吃了,是内在的原因,要用"食べられない") K$ E% Q! p% z) h& W5 |! r  j
      2:  初级20课的"ことができる"是外在原因,比如说,你在某个领域很有权利,有人想拉拢你,请你吃饭,而饭本身没有坏可以吃,但是不能和这些人吃,是外在原因,要用"食べることがでぎない"  M- K4 T+ b1 E$ {* G. U3 |1 X, ^
       版主呀,不知我说的对不对,能不能帮忙指点一下呀~~拜托拉~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-15 15:37:31 | 显示全部楼层
不错!很好啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 03:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表