|
发表于 2009-6-7 00:00:43
|
显示全部楼层
我上学的时候,老师教育我们要谦虚。可是现在,很多人都没有搞清楚状况,就乱发言。
- i; J) n' X+ ?. {1 c* v% }$ o$ u, P' \! R2 o9 W: N
我感到很生气,学问需要严谨。不是似懂非懂的时候发言,这里不是课堂,是回答别人的问题的专栏。
9 C! _% }, |; r1 s9 d- |, | S6 s& X9 |& ?* i( Q: v0 f
6# ada.yang
# t4 Y; x1 `2 {0 h
3 U' k. y% M: p/ M% z6 m6 I‘含着眼泪讲述着’到底是眼含眼泪没流出,还是流过泪后没有擦?日语是暧昧的语言,但这种客观状态要不得半点暧昧。只有表示个人意见的时候才会出现和美意识。在这个句子当中,表示的流着眼泪讲述。故「涙ながらに」为正解。(=涙を流しながら)7 w3 G! r# w" `5 l
8 h5 z) P$ A9 x' Z* J
如果要表示眼含眼泪就要说成:「涙ぐんで」* {; U+ }+ d* ^4 _6 N2 L( R
8 T" K' G$ |; s% m& d2 L7 e8 Y如果要表示流过泪没有擦要说成:「涙を流したまま」
. q: N; S( e4 _$ K$ C
0 I w1 G4 K' L/ @% o8 ?" x$ b x~てからというもの是二级中的固定语法,错,是1级的。不要误导人。: Q& f' K% b& Z& R# ]) r8 t9 N' L9 I
8 O% j7 Q' Y# ]1 R8 f
5#はいしんさん . R: n0 t+ a, @9 t& x; W8 c) ^7 v
- f$ p# y& u' }; X, u" u
答案永远都是参考答案,出错很正常。上外编的新版权威教材里面也有很多错误,每年都在修改,何况一本追求商业利润的考级辅导书呢。不是印刷成书就是真理。
& P6 f5 v( }7 S) B
% r# f, ^ D' h' F9 w4 t4 N7 n$ z8# kohin
3 G' o$ i" M' @4 v; [. ]% o5 e1 r L I
~てから てから只表示动作之先后×! f% j+ O& P- P5 |) L& c
; Y8 S9 r1 |) j# ?8 d! v1 ]$ T4 d4 Y
例1:スーパーへ行ってから、図書館に寄りました。(动作的先后)- L# n' A- Q! k* F
3 }. q" r% g, i" Z
例2:結婚してから、一度も映画を見ていない。(前面动作结束以后,后面一直持续同样的状态) |
|