| 
 | 
 
 
发表于 2009-6-7 00:00:43
|
显示全部楼层
 
 
 
我上学的时候,老师教育我们要谦虚。可是现在,很多人都没有搞清楚状况,就乱发言。 
* w! t+ E0 c+ c0 y) X, y- ?1 a- w4 \) ? 
我感到很生气,学问需要严谨。不是似懂非懂的时候发言,这里不是课堂,是回答别人的问题的专栏。 
; J3 ?; B2 O" V 
5 |& J2 n0 |4 s, K* }9 O5 i0 `2 F6#  ada.yang 8 x( a$ Y) ~& t$ p. b2 o( {2 {) Y 
 
% q! O; E6 S8 O‘含着眼泪讲述着’到底是眼含眼泪没流出,还是流过泪后没有擦?日语是暧昧的语言,但这种客观状态要不得半点暧昧。只有表示个人意见的时候才会出现和美意识。在这个句子当中,表示的流着眼泪讲述。故「涙ながらに」为正解。(=涙を流しながら) 
8 q$ y/ u( V4 n; F! H  c/ ?. y5 j( y 
如果要表示眼含眼泪就要说成:「涙ぐんで」 
$ }  x4 K! M: D0 I$ q! M 
% \0 |$ D, s: I" D. A5 p如果要表示流过泪没有擦要说成:「涙を流したまま」 
, d% W4 q4 U* y3 _0 b7 s, P 
% m' V+ b' i: V0 q  U. R~てからというもの是二级中的固定语法,错,是1级的。不要误导人。" f' o  Q7 P, `! E% y* \6 B 
, U1 v/ u$ S& A1 D) X3 J+ P: E% W; @ 
5#はいしんさん   x; j: g: V  R, Y" ? 
 
; T" S2 j* S) f; V/ S6 A答案永远都是参考答案,出错很正常。上外编的新版权威教材里面也有很多错误,每年都在修改,何况一本追求商业利润的考级辅导书呢。不是印刷成书就是真理。" n/ @* _+ L; y# E" a 
: [' \! Q: P& ?+ I- r  n1 G+ \+ u 
8# kohin  
0 E3 ^  k8 O( {4 ]6 c 
/ Q( _- O6 ^/ B4 S/ J3 E% a~てから てから只表示动作之先后×, I1 E9 ~; w/ i( d) H 
 
- A- z  Z: D! @2 B: _9 C) g6 Z例1:スーパーへ行ってから、図書館に寄りました。(动作的先后)# X2 A' d' D5 Y" b& D+ [ 
 
# ?) B: k9 ^! C, O7 N3 i( n1 y例2:結婚してから、一度も映画を見ていない。(前面动作结束以后,后面一直持续同样的状态) |   
 
 
 
 |