|
|
发表于 2009-6-7 00:00:43
|
显示全部楼层
我上学的时候,老师教育我们要谦虚。可是现在,很多人都没有搞清楚状况,就乱发言。0 ~3 ~# _8 m$ V0 F; l. w$ ~
4 |7 R+ O& D6 u8 O0 ~/ ? b" F2 O4 W6 F! _我感到很生气,学问需要严谨。不是似懂非懂的时候发言,这里不是课堂,是回答别人的问题的专栏。8 g. N# A1 I2 k0 ]. k/ V* z: m
9 l/ h7 y; ~/ E" I I4 ]! D6# ada.yang
, @4 s5 ?& q) H
. H; B& Z" n- b+ S, z: a5 I3 _‘含着眼泪讲述着’到底是眼含眼泪没流出,还是流过泪后没有擦?日语是暧昧的语言,但这种客观状态要不得半点暧昧。只有表示个人意见的时候才会出现和美意识。在这个句子当中,表示的流着眼泪讲述。故「涙ながらに」为正解。(=涙を流しながら); u, F7 h( B4 h. z9 N- d# `% W
* g* e2 \- ^9 q$ N; x如果要表示眼含眼泪就要说成:「涙ぐんで」& @: e# V1 G2 ^! ~% s
- N1 N" Y% m& e% b如果要表示流过泪没有擦要说成:「涙を流したまま」
# O) C* E. P L5 w6 M! l6 L4 L; N; K m6 {% U
~てからというもの是二级中的固定语法,错,是1级的。不要误导人。
' F- z( o4 A3 ?: A. |$ O3 Q% S+ h5 t& l
5#はいしんさん
* K0 [9 P6 B% Q+ {) m+ Z/ @7 g7 e# R
答案永远都是参考答案,出错很正常。上外编的新版权威教材里面也有很多错误,每年都在修改,何况一本追求商业利润的考级辅导书呢。不是印刷成书就是真理。" e$ d3 K. B1 | U& }
: U% ?, g4 j1 d/ f; L3 J9 d& X% P8# kohin
7 a& z# j9 o! k3 ]6 J, J" _2 C9 i+ P' _2 ^$ D
~てから てから只表示动作之先后×
* P7 }8 U) c ^- L5 w2 ?% x( I# o4 Y- j- y+ S
例1:スーパーへ行ってから、図書館に寄りました。(动作的先后)
0 @# @' E8 p4 k: A0 j
* Y. x) [0 p9 k. v1 R* j1 R- X例2:結婚してから、一度も映画を見ていない。(前面动作结束以后,后面一直持续同样的状态) |
|