|
日语原文: 涙が乾くまで9 P+ \5 n6 _0 h' z
" i# V6 G% c) h* c% i「水に流す」という表現がある。" O) M1 @6 V! j8 M" y; B+ Z2 D: |
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。7 G% M; O2 n0 b3 E( ]" m
人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。: W( w" p1 Y% v, }2 m& O
だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。. m7 r( H- b, j/ i
涙が乾くまで、、、、、、
5 N4 H7 a2 }! ?# ?9 U人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。
( M" M# T7 p/ C x
Y7 c. ~8 v7 ~6 Q; R美丽译文: 直到把眼泪擦干
/ F, l8 t4 L- \! Z9 _; b有一种说法叫做“既往不咎”。
$ b. {! C% V4 _; h+ u' A( _& d意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
L7 P" n/ E& f$ u这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。! c) ?9 G% S9 ~/ Q4 F' g
我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
* d9 l4 x$ v$ l所以,我们难过就哭出来。
z3 N7 `/ `3 x; }7 d! h T5 n4 a直到把眼泪擦干、、、、、、7 y# u- {" l9 C
我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
( s- S, C) U: y4 Q- g
& ^6 ~& r: N$ A6 Q词汇天地:% S; D$ |% G3 s* Z5 f. M
水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水
: `, W9 r" I; ^蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂
4 ], |8 Y* ]3 O知恵(ちえ) (名) 智慧0 y9 U# h* n$ I% d/ e6 Z& G7 b
木々(きぎ) (名) 树木
7 G6 `9 {. {6 f; d% `* b! R可憐(かれん) (形動) 可怜可爱
' n* r5 ^- h/ W草花(くさばな) (名) 花草 |
|