|
|
日语原文: 涙が乾くまで) T G+ i/ K) V) l/ Q# U9 f9 R
& d: g8 L$ X$ E }7 S
「水に流す」という表現がある。+ l/ D: ?& Z1 l# U3 l1 Y
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。
- }2 F; U4 L" L+ Q( e人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。
" d( T' _3 W- w ^: ~- @) |$ _# [5 Z5 pだから、悲しいことがあったら、泣けばいい。
4 m5 r; f5 @, d涙が乾くまで、、、、、、# j' N. }2 Y* a2 e8 c+ M: v R
人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。
- |: S! V0 _6 W/ F1 ~8 P$ d
1 M3 q' B3 F0 Z" d3 \美丽译文: 直到把眼泪擦干
5 _( _5 N& _8 o- q! `! k; G- z有一种说法叫做“既往不咎”。. q# P, F; {: s7 T
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
( P( @ \) T( F这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。/ C( R) ]2 Q! n" _% f8 x9 F3 N! \' r9 _
我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。! H. [* D# L5 D: B$ H
所以,我们难过就哭出来。
9 |; Y0 ]. ~7 P! O! L+ k8 \4 r7 K直到把眼泪擦干、、、、、、
2 j1 {; c* ]" ^6 J9 C3 W9 e- t2 C我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。- E9 r; Y4 @( @. Q
9 t0 a. u. m8 W+ n% m词汇天地:$ \# o- E ?" I! W8 @& j4 V
水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水# h/ Q5 Q2 Q, M% { Z6 U5 H3 e
蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂' }9 d; _; q# H3 j- L. C- |
知恵(ちえ) (名) 智慧
9 A6 |8 _' g0 s$ `木々(きぎ) (名) 树木- q% o" R: M6 ~( n
可憐(かれん) (形動) 可怜可爱
3 S( L: r9 d) x" p5 N2 b草花(くさばな) (名) 花草 |
|