|
|
日语原文: 涙が乾くまで
' G& f7 w# r, x5 K9 D q# w8 k& K, r
' W5 k# x& h( K+ @) i; c* v Z: ~- W「水に流す」という表現がある。4 X- t5 ]! R2 g- C
これまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。6 |4 E- w! ` \, v9 q5 g3 q
人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。
2 A# ]/ s. z; aだから、悲しいことがあったら、泣けばいい。 k/ M( e4 \9 h
涙が乾くまで、、、、、、
# I3 s& p$ y% R, J. F7 E人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。0 j0 @, z0 w- d8 X
2 @. i! [" {7 i% l, L0 F l
美丽译文: 直到把眼泪擦干
7 ^ }6 q" x, ` b! l; I% r有一种说法叫做“既往不咎”。
' @0 | w' R5 p3 Z( Z4 v: U3 A意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。& l% A6 \3 r' X. L) v0 s
这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。
" g5 ^$ G$ i- H7 N+ R, D我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
% T* w5 t. D. H2 x所以,我们难过就哭出来。 w. Y. \, G# a/ x; A5 @5 |
直到把眼泪擦干、、、、、、' k: Y9 z( I1 I5 j3 I
我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
/ s A* G, A7 S% _6 n! P5 J; e. ]& X4 i0 B+ T' H: g8 r- o, ~8 O9 T/ F+ {
词汇天地:: T( v: E7 ^, M/ {7 t
水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水
* y. Q/ ^- V* R) j! b蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂4 ?) H) Z8 N8 `% x) ~! Y' v$ W# F
知恵(ちえ) (名) 智慧
7 X5 v) _, U8 x4 l, g木々(きぎ) (名) 树木7 X( K# X( s8 g- L# ]: {5 F
可憐(かれん) (形動) 可怜可爱 f1 l& _5 T. K+ i( T7 C
草花(くさばな) (名) 花草 |
|