本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑
0 `& A* X6 y. l* |9 |7 v* ?4 h' `9 W
7.~向きだ/~向きに/~向きの
* k9 B& Q) C( H# EⅠ【接続】名詞+~ 1 [' ?4 z" l l, _4 q5 j
【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。+ g" {% N. M9 O9 H( Q: f
【例文】①このスキー場は初心者向きです。
2 W- M2 F T) h) k: S) t 这个溜冰场适合于初学者。
- k, I$ ?! N; S) p ②この会館は、高齢者向きに設計されている。
! G' b# z) w2 @( ?) v; q 这所会馆是为了老年人而设计的。* T: L" B5 Y. Q& s6 |# B! E5 g
③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。
+ m- X5 a; Y% _5 ^8 t 适合女性的体育运动有哪些呢?3 H# L* l9 U4 f4 G. A- i9 ^) c6 f+ o
④セールスの仕事には向き不向きがある。
3 A) Z# }, v8 R9 ~: ~ 销售这项工作,有的人适合有的人不适合。
: M5 S2 ]! M# @ h) E+ k2 v rⅡ【接続】名詞+~1 P$ c6 b" ]/ R$ B3 p9 @. B& E
【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。6 k K/ r% U% {( L! D1 ~& o
【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。
; {% r- e( e6 E9 A3 p$ b 朝南的房间,既亮堂又暖和。
9 v5 S- H$ e( ^: _ ②右向きに置いてください。
D) I* Z: H$ E 请面向右放。, V" b, f; p" {5 v! T4 o, m1 s
③横向きに寝てください。
8 }' i% V M' @2 } 请侧身睡。
& W/ l+ N7 ^9 @' [% U# L; \ ④前向きに検討したいと考えております。
- v4 ?1 c3 J4 k! @) z 我们想朝着积极的方向给予考虑。$ P, q. C" k0 S
Ⅲ【接続】動詞+向きもある4 Y/ d" H' @# K( U/ ?8 L1 X
【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。2 Y2 l4 S" i' [4 M1 T
【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。. Q$ g; b, N H3 Y T
好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。$ U! I! _& S7 |. `+ C
②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。, u* }9 O+ ~6 w# Z5 E7 k
关于这次计划,也有人觉得难以实现。4 e# T. g2 \( r5 }8 t( ]6 \) S
Ⅳ【接続】向きになる
, y% y0 d H: @* n- h 【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。
& v- `0 c. w3 d) z* j& J 【例文】①むきになって言い張った。. X( b7 W; O& n0 N* r
郑重其事地坚持自己的主张。
V9 p% M) t: O. L Z* U* c* R ②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。7 W# v& b) Q7 q# z
用不着那么认真嘛。
* w6 h( e, ^) N$ c' z ③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。
3 J1 u8 j+ {# |0 p 他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |