本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑 0 p% J" Y& Y1 a8 ^' @4 G+ A7 `
8 R4 L" d! U' d8 `: D2 S8 Q
7.~向きだ/~向きに/~向きの5 c( e" l7 O1 J1 _! {* P; z1 d; l8 R
Ⅰ【接続】名詞+~
$ T, L/ U, x' d$ F& H1 C7 R 【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。
. t3 n7 N7 [6 K) t C; g 【例文】①このスキー場は初心者向きです。, w5 [8 t% O0 f5 z0 d! q, Y, y# R. |
这个溜冰场适合于初学者。
& f- A* C9 P2 ~3 ~; s ②この会館は、高齢者向きに設計されている。
c7 x4 k" u# ~6 O 这所会馆是为了老年人而设计的。" Z- I2 w( l' w6 ?* p% z4 z
③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。( h0 @# r8 [$ r4 T, g
适合女性的体育运动有哪些呢?: B, p3 B/ v9 u
④セールスの仕事には向き不向きがある。
6 {0 B4 b" W* o1 h/ A 销售这项工作,有的人适合有的人不适合。3 r3 |: x5 _3 f# f: e
Ⅱ【接続】名詞+~& H" b/ R' e! s# M
【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。
1 I$ h; S( Q5 b, ^' Q 【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。6 E! X( ^+ R6 e
朝南的房间,既亮堂又暖和。/ Q+ J5 S8 I5 p! }1 H& p; A
②右向きに置いてください。, A6 Y, e% ?/ I4 c
请面向右放。
9 [; |4 L' F( y* w2 i# V7 a; D ③横向きに寝てください。4 Y7 j5 [- |. t6 P7 H% n
请侧身睡。
x% V) P0 ?% x Q, z ④前向きに検討したいと考えております。+ O! `* n$ K: ^: {
我们想朝着积极的方向给予考虑。$ k5 E" i+ o( h/ t# I
Ⅲ【接続】動詞+向きもある
1 ]# {2 e7 {* u! v. Y1 O9 _4 j 【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。* @3 B2 V. _! R" J& O% @* [- k
【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。& X8 v, J' x! a
好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。0 B, a' m0 h6 [2 l0 n7 C
②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。
" I6 }/ ` M- }/ y 关于这次计划,也有人觉得难以实现。1 ]' S/ i8 c2 q9 ~) r8 |7 X
Ⅳ【接続】向きになる
6 S! K- C! l+ b 【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。
4 e, k1 R( B- n 【例文】①むきになって言い張った。
1 l2 I' {5 g2 r9 A4 u! e 郑重其事地坚持自己的主张。
& `- F0 X, O" Q ②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。
: B( d ~9 h. r$ L. V3 R! V 用不着那么认真嘛。
- G- g4 m+ e; w) p$ @4 t ③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。
4 A2 k0 C& O% M- m/ N2 r. m 他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |