咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3672|回复: 1

[教材工具] 挑战翻译《Kill Bill》中的日语歌曲

[复制链接]
发表于 2009-12-30 23:47:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
修罗之花
- ^) u$ f8 e) [* }$ w  终于找到了这首歌曲, The Flower of Carnage.凄美,动听的修罗之花,漫天的飞雪下,当阿莲缓缓倒下的时候,她的生命走到尽头,幼年复仇成功,最终被复仇者杀死,这就是修罗之花的宿命,命运和她开了一个玩笑,仅仅是一个轮回,被杀戮的命运便落到了自己的头上,像武士一般,死在如此美丽的雪景之下,这就是阿莲最后的归宿.
0 ^1 B( M% T' @$ R" K  : S& d( n" Z- m  C+ f/ m, \
  这首mp3停在我mp3里已经很久了,具体意思总不太明白。找时间掰着字典一句一句翻了一下,还是好多地方摸不到头脑。请大家帮忙把自己的版本都展示一下,帮我找到这首曲子所要表达的真谛,顺便大家共同切磋提高。但或许一种语言并不能100%转化为另一种,一些能意会不能言传的东西流失是在所难免了。3 y9 Q- z8 l2 s

$ u' G% m/ f' t 修罗の花  p; k! b1 v4 |
作词:小池一雄
9 y# w- b# y+ D作曲:平尾昌晃, ^' q$ A3 Z- M
编曲:竜崎孝路
3 G9 p0 v( m7 e3 T. X死んでいた朝に とむらいの雪が降る      死去的清晨,冥雪纷飞
: c! n1 [( e1 ]! D0 G2 uはぐれ犬の远吠え 下駄の音きしむ        弃狗远吠,木屐吱嘎作响
6 B7 c- H9 a# a/ uいんがなおもさ みつめて歩く            因果尘世,全都看透,
% \! ?, I6 [) v7 h. d; B4 ]暗を抱きしめる 蛇の目の伞一つ          怀抱黑暗,一支蛇眼伞,
# H1 q& g$ g8 e6 q命の道を行く女 涙はとうに舍てました    女人在命运之路上走着,泪早已被舍弃
( X- L. Y. a' |- z" r! m: oふりむいた川に 远ざかる旅の灯が        回转的河畔,暖灯遥不可及+ v' x0 R) L+ r' D0 n
冻てた鹤は动かず 哭いた雨と风          冻僵的鹤一动不动,在寒风冷雨中哭泣
& }# |! b3 y, Q& E$ Q$ a* A  M冷えた水面(みずも)に ほつれ髪映し    冰冷的水面上映出披散的头发( k& ]2 f: Q% y) Z; p& H
涙さえ见せない 蛇の目の伞一つ          欲哭无泪,一支蛇眼伞
" N- O6 G4 Z+ s' O怨みの道を行く女 心はとうに舍てました  女人在怨恨之路上走着,心早已被舍弃2 a& _; H) V) H- |4 E
义理も情けも 涙も梦も                  道理也好,情分也好,泪也好,梦也好,
) d! }* a0 Q$ e2 n2 ]昨日も明日も 縁のない言葉              从前也好,将来也好,缘难续* t" R/ {( |, r5 E0 R: X! {7 _3 @, S: e
怨みの川に身をゆだね                    置身于怨河中的女人,早已舍去一切。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-26 10:23:15 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-14 21:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表